< Пәнд-несиһәтләр 18 >
1 Көпчиликтин айрилип ялғуз жүргән киши һаман өз нәпсигә чоғ тартар; Һәр қандақ чин һекмәткә һаман җан-җәһли билән қарши чиқар.
to/for desire to seek to separate in/on/with all wisdom to quarrel
2 Ахмақ йорутулушқа қизиқмас; Қизиқидиғини пәқәт өз ойлиғанлирини көрситишла, халас.
not to delight in fool in/on/with understanding that if: except if: except in/on/with to reveal: reveal heart his
3 Яман киши кәлсә, нәпрәтму пәйда болар; Номуссиз иш иза-аһанәттин айрилмас.
in/on/with to come (in): come wicked to come (in): come also contempt and with dishonor reproach
4 Адәмниң сөзлири чоңқур суларға охшар; Даналиқ булиқи ериқ сүйидәк өркәшләп ақар.
water deep word lip man torrent: river to bubble fountain wisdom
5 Яманға ян бесишқа, Сорақта һәққанийға увал қилишқа қәтъий болмас.
to lift: kindness face: kindness wicked not pleasant to/for to stretch righteous in/on/with justice
6 Ахмақниң ләвлири уни җедәлгә башлар; Униң ағзи «Мени думбала» дәп тәклип қилар.
lips fool to come (in): come in/on/with strife and lip his to/for blow to call: call to
7 Ахмақниң ағзи өз бешиға һалакәттур; Униң ләвлири өз җениға қапқандур.
lip fool terror to/for him and lips his snare soul his
8 Ғәйвәтхорниң сөзлири һәр хил назу-немәтләрдәк, Кишиниң қәлбигә чоңқур сиңдүрүләр.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
9 Ишида һорун болған кишиму, Бузғунчи билән үлпәтдаш болиду.
also to slacken in/on/with work his brother: male-sibling he/she/it to/for master: [master of] destruction
10 Пәрвәрдигарниң нами мәзмут мунардур; Һәққанийлар униң ичигә жүгүрүп кирип жуқурида аман болар.
tower strength name LORD in/on/with him to run: run righteous and to exalt
11 Бай адәм мал-дуниясини «мустәһкәм шәһирим» дәп биләр; Нәзиридә өзини сақлайдиған егиз сепилдәк турар.
substance rich town strength his and like/as wall to exalt in/on/with figure his
12 Битчит болуштин авал, көңүлгә тәкәббурлуқ келәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.
to/for face: before breaking to exult heart man and to/for face: before glory humility
13 Сөзни аңлимай туруп, алдирап җавап бәргән, Ахмақлиғини көрситип өзини хиҗаләттә қалдурур.
to return: reply word: speaking in/on/with before to hear: hear folly he/she/it to/for him and shame
14 Тәндики ағриқ азавиға адәмниң өз роһи бәрдашлиқ бәргүзәр; Бирақ роһи сунған болса уни ким көтирәр?
spirit man to sustain sickness his and spirit stricken who? to lift: bear her
15 Йорутулғанниң қәлби билимгә еришмәктә, Ақиланиниң қулақлири билимни издимәктә.
heart to understand to buy knowledge and ear wise to seek knowledge
16 Соғат өз егисигә ишикни дағдам ечип берәр; Уни чоң әрбаблар алдиға йәткүзәр.
gift man to enlarge to/for him and to/for face: before great: large to lead him
17 Дәва қилғанда, авал сөзлигүчиниң сөзлири орунлуқ көрүнәр; Лекин қарши тәрәп соал қоюп ишни сүрүштүрәр.
righteous [the] first in/on/with strife his (and to come (in): come *Q(K)*) neighbor his and to search him
18 Чәк ташлаш җедәлләрни түгитәр; Ғоҗиларниң арисидики ишниму һәл қилар.
contention to cease [the] allotted and between mighty to separate
19 Рәнҗигән қериндашниң көңлини елиш мустәһкәм шәһәрни елиштинму тәс; Җедәл-маҗира қорғанниң тақақ-балдақлириға охшаштур.
brother: male-sibling to transgress from town strength (and contention *Q(K)*) like/as bar citadel: fortress
20 Адәм [дурус] сөзлигәнлигидин қосиғи тоқ болар; Өз көңлидин чиққан сөзлиридин мол һосул алар.
from fruit lip man to satisfy belly: abdomen his produce lips his to satisfy
21 Һаят-мамат тилниң илкидидур; Кимки униң тәсирини әтиварлиса униң мевисидин йәр.
death and life in/on/with hand: power tongue and to love: lover her to eat fruit her
22 Хотунни таллап алған киши яхшилиқ тапиду, У Пәрвәрдигарниң мәрһимитигә еришкән болиду.
to find woman: wife to find good and to promote acceptance from LORD
23 Мискинләр пәс авазда йелинип сөзләр; Бай болса қопаллиқ билән җавап берәр.
supplication to speak: speak be poor and rich to answer strong
24 Достни көп тутқан киши харап болар; Лекин қериндаштинму йеқин бағланған бир дост бардур.
man neighbor to/for to shatter and there to love: friend cleaving from brother: male-sibling