< Пәнд-несиһәтләр 15 >

1 Мулайим җавап ғәзәпни басар; Қопал сөз аччиқни қозғар.
responsio mollis frangit iram sermo durus suscitat furorem
2 Ақиланиләрниң тили билимни җари қилар; Ахмақниң ағзи қуруқ гәп төкәр.
lingua sapientium ornat scientiam os fatuorum ebullit stultitiam
3 Пәрвәрдигарниң көзи һәр йәрдә жүрәр; Яхши-яманларни көрүп турар.
in omni loco oculi Domini contemplantur malos et bonos
4 Шипа йәткүзгүчи тил худди бир «һаятлиқ дәриғи»дур; Тили әгирлик кишиниң роһини сундурар.
lingua placabilis lignum vitae quae inmoderata est conteret spiritum
5 Ахмақ атисиниң тәрбийисигә писәнт қилмас; Лекин атисиниң тәнбиһигә қулақ салған зерәк болар.
stultus inridet disciplinam patris sui qui autem custodit increpationes astutior fiet
6 Һәққанийниң өйидә гөһәрләр көптур; Бирақ яманниң тапавити өзигә аваричилик тапар.
domus iusti plurima fortitudo et in fructibus impii conturbatur
7 Дананиң ләвлири билим тарқитар; Ахмақниң көңлидин һеч билим чиқмас.
labia sapientium disseminabunt scientiam cor stultorum dissimile erit
8 Яманларниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Дурусларниң дуаси Униң хурсәнлигидур.
victimae impiorum abominabiles Domino vota iustorum placabilia
9 Яманларниң йоли Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин һәққанийәтни интилип издигүчини У яхши көрәр.
abominatio est Domino via impii qui sequitur iustitiam diligetur ab eo
10 Тоғра йолдин чиққанлар азаплиқ тәрбийини көрәр; Тәнбиһгә өч болғучи өләр.
doctrina mala deserenti viam qui increpationes odit morietur
11 Тәһтисара вә һалакәт Пәрвәрдигарниң көз алдида очуқ турған йәрдә, Инсан көңлидики ой-пикирни қандақму Униңдин йошуралисун?! (Sheol h7585)
infernus et perditio coram Domino quanto magis corda filiorum hominum (Sheol h7585)
12 Һакавур тәнбиһ бәргүчини яқтурмас; У ақиланиләрдин несиһәт елишқа бармас.
non amat pestilens eum qui se corripit nec ad sapientes graditur
13 Көңүл шат болса, хуш чирай болар; Дәрд-әләм тартса, роһи сунар.
cor gaudens exhilarat faciem in maerore animi deicitur spiritus
14 Йорутулған көңүл билимни издәр; Әқилсизниң ағзи наданлиқни озуқ қилар.
cor sapientis quaerit doctrinam et os stultorum pascetur inperitia
15 Езилгәнләрниң һәммә күнлири тәстә өтәр; Бирақ шат көңүл һәр күнини һейттәк өткүзәр.
omnes dies pauperis mali secura mens quasi iuge convivium
16 Зор байлиқ билән беарамлиқ тапқандин, Азға шүкүр қилип, Пәрвәрдигардин әймәнгән әвзәл.
melius est parum cum timore Domini quam thesauri magni et insatiabiles
17 Нәпрәт ичидә йегән бордақ гөштә қилинған катта зияпәттин, Меһир-муһәббәт ичидә йегән көктат әвзәл.
melius est vocare ad holera cum caritate quam ad vitulum saginatum cum odio
18 Териккәк киши җедәл чиқирар; Еғир-бесиқ талаш-тартишларни тиничландурар.
vir iracundus provocat rixas qui patiens est mitigat suscitatas
19 Һорунниң йоли тикәнлик қашадур, Дурус адәмниң йоли көтирилгән йолдәк дағдамдур.
iter pigrorum quasi sepes spinarum via iustorum absque offendiculo
20 Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз адәм анисини кәмситәр.
filius sapiens laetificat patrem et stultus homo despicit matrem suam
21 Әқли йоқ киши ахмақлиғи билән хуштур; Йорутулған киши йолини тоғрилап маңар.
stultitia gaudium stulto et vir prudens dirigit gressus
22 Мәслиһәтсиз иш қилғанда нишанлар әмәлгә ашмас; Мәслиһәтчи көп болғанда муддиалар әмәлгә ашурулар.
dissipantur cogitationes ubi non est consilium ubi vero plures sunt consiliarii confirmantur
23 Кишигә җайида бәргән җававидин хуш болар, Дәл вақтида қилған сөз нәқәдәр яхшидур!
laetatur homo in sententia oris sui et sermo oportunus est optimus
24 Һаятлиқ йоли әқиллиқ кишини жуқуриға башлайдуки, Уни чоңқур тәһтисарадин қутқузар. (Sheol h7585)
semita vitae super eruditum ut declinet de inferno novissimo (Sheol h7585)
25 Пәрвәрдигар тәкәббурниң өйини жулуветәр; Бирақ У тул хотунларға пасилларни турғузар.
domum superborum demolietur Dominus et firmos facit terminos viduae
26 Яманларниң ой-пикри Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Бирақ сап дилниң сөзлири сөйүмлүктур.
abominatio Domini cogitationes malae et purus sermo pulcherrimus
27 Ач көз киши өз аилисигә аваричилик кәлтүрәр; Пара елишқа нәпрәтләнгән киши күн көрәр.
conturbat domum suam qui sectatur avaritiam qui autem odit munera vivet
28 Һәққаний адәм қандақ җавап бериштә қайта-қайта ойлинар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ төкүләр.
mens iusti meditatur oboedientiam os impiorum redundat malis
29 Пәрвәрдигар яман адәмдин жирақтур; Бирақ У һәққанийниң дуасини аңлар.
longe est Dominus ab impiis et orationes iustorum exaudiet
30 Хуш көзләр көңүлни шатландурар; Хуш хәвәр устиханларға гөш-май қондурар.
lux oculorum laetificat animam fama bona inpinguat ossa
31 Һаятлиққа елип баридиған тәнбиһкә қулақ салған киши даналарниң қатаридин орун алар.
auris quae audit increpationes vitae in medio sapientium commorabitur
32 Тәрбийәни рәт қилған өз җенини хар қилар; Тәнбиһгә қулақ салған йорутулар.
qui abicit disciplinam despicit animam suam qui adquiescit increpationibus possessor est cordis
33 Пәрвәрдигардин қорқуш адәмгә даналиқ үгитәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.
timor Domini disciplina sapientiae et gloriam praecedit humilitas

< Пәнд-несиһәтләр 15 >