< Пәнд-несиһәтләр 15 >

1 Мулайим җавап ғәзәпни басар; Қопал сөз аччиқни қозғар.
A soft answer turneth back fury, And a grievous word raiseth up anger.
2 Ақиланиләрниң тили билимни җари қилар; Ахмақниң ағзи қуруқ гәп төкәр.
The tongue of the wise maketh knowledge good, And the mouth of fools uttereth folly.
3 Пәрвәрдигарниң көзи һәр йәрдә жүрәр; Яхши-яманларни көрүп турар.
In every place are the eyes of Jehovah, Watching the evil and the good.
4 Шипа йәткүзгүчи тил худди бир «һаятлиқ дәриғи»дур; Тили әгирлик кишиниң роһини сундурар.
A healed tongue [is] a tree of life, And perverseness in it — a breach in the spirit.
5 Ахмақ атисиниң тәрбийисигә писәнт қилмас; Лекин атисиниң тәнбиһигә қулақ салған зерәк болар.
A fool despiseth the instruction of his father, And whoso is regarding reproof is prudent.
6 Һәққанийниң өйидә гөһәрләр көптур; Бирақ яманниң тапавити өзигә аваричилик тапар.
[In] the house of the righteous [is] abundant strength, And in the increase of the wicked — trouble.
7 Дананиң ләвлири билим тарқитар; Ахмақниң көңлидин һеч билим чиқмас.
The lips of the wise scatter knowledge, And the heart of fools [is] not right.
8 Яманларниң қурбанлиғи Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Дурусларниң дуаси Униң хурсәнлигидур.
The sacrifice of the wicked [is] an abomination to Jehovah, And the prayer of the upright [is] His delight.
9 Яманларниң йоли Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин һәққанийәтни интилип издигүчини У яхши көрәр.
An abomination to Jehovah [is] the way of the wicked, And whoso is pursuing righteousness He loveth.
10 Тоғра йолдин чиққанлар азаплиқ тәрбийини көрәр; Тәнбиһгә өч болғучи өләр.
Chastisement [is] grievous to him who is forsaking the path, Whoso is hating reproof dieth.
11 Тәһтисара вә һалакәт Пәрвәрдигарниң көз алдида очуқ турған йәрдә, Инсан көңлидики ой-пикирни қандақму Униңдин йошуралисун?! (Sheol h7585)
Sheol and destruction [are] before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men. (Sheol h7585)
12 Һакавур тәнбиһ бәргүчини яқтурмас; У ақиланиләрдин несиһәт елишқа бармас.
A scorner loveth not his reprover, Unto the wise he goeth not.
13 Көңүл шат болса, хуш чирай болар; Дәрд-әләм тартса, роһи сунар.
A joyful heart maketh glad the face, And by grief of heart is the spirit smitten.
14 Йорутулған көңүл билимни издәр; Әқилсизниң ағзи наданлиқни озуқ қилар.
The heart of the intelligent seeketh knowledge, And the mouth of fools enjoyeth folly.
15 Езилгәнләрниң һәммә күнлири тәстә өтәр; Бирақ шат көңүл һәр күнини һейттәк өткүзәр.
All the days of the afflicted [are] evil, And gladness of heart [is] a perpetual banquet.
16 Зор байлиқ билән беарамлиқ тапқандин, Азға шүкүр қилип, Пәрвәрдигардин әймәнгән әвзәл.
Better [is] a little with the fear of Jehovah, Than much treasure, and tumult with it.
17 Нәпрәт ичидә йегән бордақ гөштә қилинған катта зияпәттин, Меһир-муһәббәт ичидә йегән көктат әвзәл.
Better [is] an allowance of green herbs and love there, Than a fatted ox, and hatred with it.
18 Териккәк киши җедәл чиқирар; Еғир-бесиқ талаш-тартишларни тиничландурар.
A man of fury stirreth up contention, And the slow to anger appeaseth strife.
19 Һорунниң йоли тикәнлик қашадур, Дурус адәмниң йоли көтирилгән йолдәк дағдамдур.
The way of the slothful [is] as a hedge of briers, And the path of the upright is raised up.
20 Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз адәм анисини кәмситәр.
A wise son rejoiceth a father. And a foolish man is despising his mother.
21 Әқли йоқ киши ахмақлиғи билән хуштур; Йорутулған киши йолини тоғрилап маңар.
Folly is joy to one lacking heart, And a man of intelligence directeth [his] going.
22 Мәслиһәтсиз иш қилғанда нишанлар әмәлгә ашмас; Мәслиһәтчи көп болғанда муддиалар әмәлгә ашурулар.
Without counsel [is] the making void of purposes, And in a multitude of counsellors it is established.
23 Кишигә җайида бәргән җававидин хуш болар, Дәл вақтида қилған сөз нәқәдәр яхшидур!
Joy [is] to a man in the answer of his mouth, And a word in its season — how good!
24 Һаятлиқ йоли әқиллиқ кишини жуқуриға башлайдуки, Уни чоңқур тәһтисарадин қутқузар. (Sheol h7585)
A path of life [is] on high for the wise, To turn aside from Sheol beneath. (Sheol h7585)
25 Пәрвәрдигар тәкәббурниң өйини жулуветәр; Бирақ У тул хотунларға пасилларни турғузар.
The house of the proud Jehovah pulleth down, And He setteth up the border of the widow.
26 Яманларниң ой-пикри Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Бирақ сап дилниң сөзлири сөйүмлүктур.
An abomination to Jehovah [are] thoughts of wickedness, And pure [are] sayings of pleasantness.
27 Ач көз киши өз аилисигә аваричилик кәлтүрәр; Пара елишқа нәпрәтләнгән киши күн көрәр.
A dishonest gainer is troubling his house, And whoso is hating gifts liveth.
28 Һәққаний адәм қандақ җавап бериштә қайта-қайта ойлинар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ төкүләр.
The heart of the righteous meditateth to answer, And the mouth of the wicked uttereth evil things.
29 Пәрвәрдигар яман адәмдин жирақтур; Бирақ У һәққанийниң дуасини аңлар.
Far [is] Jehovah from the wicked, And the prayer of the righteous He heareth.
30 Хуш көзләр көңүлни шатландурар; Хуш хәвәр устиханларға гөш-май қондурар.
The light of the eyes rejoiceth the heart, A good report maketh fat the bone.
31 Һаятлиққа елип баридиған тәнбиһкә қулақ салған киши даналарниң қатаридин орун алар.
An ear that is hearing the reproof of life Doth lodge among the wise.
32 Тәрбийәни рәт қилған өз җенини хар қилар; Тәнбиһгә қулақ салған йорутулар.
Whoso is refusing instruction is despising his soul, And whoso is hearing reproof Is getting understanding.
33 Пәрвәрдигардин қорқуш адәмгә даналиқ үгитәр; Авал кәмтәрлик болса, андин шөһрәт келәр.
The fear of Jehovah [is] the instruction of wisdom, And before honour [is] humility!

< Пәнд-несиһәтләр 15 >