< Пәнд-несиһәтләр 12 >

1 Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
Любяй наказание любит чувство: ненавидяй же обличения безумен.
2 Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
Лучше обретый благодать от Господа Бога: муж же законопреступен премолчан будет.
3 Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
Не исправится человек от беззаконнаго: корения же праведных не отимутся.
4 Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
Жена мужественная венец мужу своему: якоже в древе червь, тако мужа погубляет жена злотворная.
5 Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
Мысли праведных судьбы: управляют же нечестивии лести.
6 Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
Словеса нечестивых льстива в кровь, уста же правых избавят их.
7 Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
Аможе обратится нечестивый, изчезает: храмины же праведных пребывают.
8 Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
Уста разумнаго хвалима бывают от мужа: слабосерд же поругаемь бывает.
9 Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
Лучше муж в безчестии работаяй себе, нежели честь себе обложив и лишаяйся хлеба.
10 Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
Праведник милует душы скотов своих: утробы же нечестивых немилостивны.
11 Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
Делаяй свою землю исполнится хлебов: гонящии же суетная лишени разума. Иже есть сладостен в виннем пребывании, во своих твердынех оставит безчестие.
12 Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
Желания нечестивых зла: корение же благочестивых в твердостех.
13 Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
За грех устен впадает в сети грешник: избегает же от них праведник. Сматряяй кротко помилован будет, а сретаяй во вратех оскорбит душы.
14 Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
От плодов уст душа мужа наполнится благих, воздаяние же устен его воздастся ему.
15 Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
Путие безумных прави пред ними: послушает советов мудрый.
16 Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
Безумный абие исповесть гнев свой: крыет же свое безчестие хитрый.
17 Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
Явленную веру возвещает праведный: свидетель же неправедных льстив.
18 Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
Суть, иже глаголюще уязвляют аки мечи: языцы же премудрых изцеляют.
19 Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
Устне истинны исправляют свидетелство: свидетель же скор язык имать неправеден.
20 Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
Лесть в сердцы кующаго злая: хотящии же мира возвеселятся.
21 Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
Ничтоже неправедное угодно есть праведному: нечестивии же исполнятся злых.
22 Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
Мерзость Господеви устне лживы: творяй же верно приятен Ему.
23 Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
Муж разумивый престол чувствия: сердце же безумных срящет клятвы.
24 Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
Рука избранных одержит удобь: льстивии же будут во пленении.
25 Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
Страшное слово сердце мужа праведна смущает, весть же благая веселит его.
26 Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
Разумив праведник себе друг будет: мысли же нечестивых некротки: согрешающих постигнут злая, путь же нечестивых прельстит я.
27 Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
Не улучит льстивый ловитвы: стяжание же честное муж чистый.
28 Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.
В путех правды живот, путие же злопомнящих в смерть.

< Пәнд-несиһәтләр 12 >