< Пәнд-несиһәтләр 12 >

1 Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
戒めを愛する人は知識を愛する、懲しめを憎む者は愚かである。
2 Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
善人は主の恵みをうけ、悪い計りごとを設ける人は主に罰せられる。
3 Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
人は悪をもって堅く立つことはできない、正しい人の根は動くことはない。
4 Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
賢い妻はその夫の冠である、恥をこうむらせる妻は夫の骨に生じた腐れのようなものである。
5 Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
正しい人の考えは公正である、悪しき者の計ることは偽りである。
6 Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
悪しき者の言葉は、人の血を流そうとうかがう、正しい人の口は人を救う。
7 Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
悪しき者は倒されて、うせ去る、正しい人の家は堅く立つ。
8 Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
人はその悟りにしたがって、ほめられ、心のねじけた者は、卑しめられる。
9 Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
身分の低い人でも自分で働く者は、みずから高ぶって食に乏しい者にまさる。
10 Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
正しい人はその家畜の命を顧みる、悪しき者は残忍をもって、あわれみとする。
11 Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
自分の田地を耕す者は食糧に飽きる、無益な事に従う者は知恵がない。
12 Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
悪しき者の堅固なやぐらは崩壊する、正しい人の根は堅く立つ。
13 Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
悪人はくちびるのとがによって、わなに陥る、しかし正しい人は悩みをのがれる。
14 Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
人はその口の実によって、幸福に満ち足り、人の手のわざは、その人の身に帰る。
15 Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
愚かな人の道は、自分の目に正しく見える、しかし知恵ある者は勧めをいれる。
16 Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
愚かな人は、すぐに怒りをあらわす、しかし賢い人は、はずかしめをも気にとめない。
17 Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
真実を語る人は正しい証言をなし、偽りの証人は偽りを言う。
18 Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
つるぎをもって刺すように、みだりに言葉を出す者がある、しかし知恵ある人の舌は人をいやす。
19 Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
真実を言うくちびるは、いつまでも保つ、偽りを言う舌は、ただ、まばたきの間だけである。
20 Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
悪をたくらむ者の心には欺きがあり、善をはかる人には喜びがある。
21 Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
正しい人にはなんの害悪も生じない、しかし悪しき者は災をもって満たされる。
22 Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
偽りを言うくちびるは主に憎まれ、真実を行う者は彼に喜ばれる。
23 Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
さとき人は知識をかくす、しかし愚かな者は自分の愚かなことをあらわす。
24 Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
勤め働く者の手はついに人を治める、怠る者は人に仕えるようになる。
25 Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
心に憂いがあればその人をかがませる、しかし親切な言葉はその人を喜ばせる。
26 Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
正しい人は悪を離れ去る、しかし悪しき者は自ら道に迷う。
27 Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
怠る者は自分の獲物を捕えない、しかし勤め働く人は尊い宝を獲る。
28 Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.
正義の道には命がある、しかし誤りの道は死に至る。

< Пәнд-несиһәтләр 12 >