< Пәнд-несиһәтләр 12 >
1 Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
Whoever loveth instruction loveth knowledge: but he that hateth reproof [is] brutish.
2 Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
A good [man] obtaineth favor from the LORD: but a man of wicked devices he will condemn.
3 Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
A man shall not be established by wickedness: but the root of the righteous shall not be moved.
4 Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
A virtuous woman [is] a crown to her husband: but she that maketh ashamed [is] as rottenness in his bones.
5 Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
The thoughts of the righteous [are] right: [but] the counsels of the wicked [are] deceit.
6 Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
The words of the wicked [are] to lie in wait for blood: but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
The wicked are overthrown, and [are] not: but the house of the righteous shall stand.
8 Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
A man shall be commended according to his wisdom: but he that is of a perverse heart shall be despised.
9 Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
[He that is] despised, and hath a servant, [is] better than he that honoreth himself, and is destitute of bread.
10 Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
A righteous [man] regardeth the life of his beast: but the tender mercies of the wicked [are] cruel.
11 Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
He that tilleth his land shall be satisfied with bread: but he that followeth vain [persons is] void of understanding.
12 Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
The wicked desireth the net of evil [men]: but the root of the righteous yieldeth [fruit].
13 Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
The wicked is snared by the transgression of [his] lips: but the just shall come out of trouble.
14 Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
A man shall be satisfied with good by the fruit of [his] mouth: and the recompense of a man's hands shall be rendered to him.
15 Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
The way of a fool [is] right in his own eyes: but he that hearkeneth to counsel [is] wise.
16 Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
A fool's wrath is presently known: but a prudent [man] covereth shame.
17 Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
[He that] speaketh truth showeth forth righteousness: but a false witness, deceit.
18 Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
There is that speaketh like the piercings of a sword: but the tongue of the wise [is] health.
19 Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
The lip of truth shall be established for ever: but a lying tongue [is] but for a moment.
20 Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
Deceit [is] in the heart of them that imagine evil: but to the counselors of peace [is] joy.
21 Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
There shall no evil happen to the just: but the wicked shall be filled with mischief.
22 Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
Lying lips [are] abomination to the LORD: but they that deal truly [are] his delight.
23 Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
A prudent man concealeth knowledge: but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
The hand of the diligent shall bear rule: but the slothful shall be under tribute.
25 Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
Heaviness in the heart of man depresseth it: but a good word maketh it glad.
26 Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
The righteous [is] more excellent than his neighbor: but the way of the wicked seduceth them.
27 Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
The slothful [man] roasteth not that which he took in hunting: but the substance of a diligent man [is] precious.
28 Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.
In the way of righteousness [is] life; and [in] the path [of it there is] no death.