< Пәнд-несиһәтләр 12 >
1 Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
Whoever is loving instruction, is loving knowledge, And whoever is hating reproof [is] brutish.
2 Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
The good brings forth favor from YHWH, And the man of wicked schemes He condemns.
3 Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
A man is not established by wickedness, And the root of the righteous is not moved.
4 Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
A virtuous woman [is] a crown to her husband, And as rottenness in his bones [is] one causing shame.
5 Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
The thoughts of the righteous [are] justice, The counsels of the wicked—deceit.
6 Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
The words of the wicked [are]: “Lay [in] wait for blood,” And the mouth of the upright delivers them.
7 Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
Overthrow the wicked, and they are not, And the house of the righteous stands.
8 Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
A man is praised according to his wisdom, And the perverted of heart becomes despised.
9 Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
Better [is] the lightly esteemed who has a servant, Than the self-honored who lacks bread.
10 Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
The righteous knows the life of his beast, And the mercies of the wicked [are] cruel.
11 Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
Whoever is tilling the ground is satisfied [with] bread, And whoever is pursuing vanities is lacking heart,
12 Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
The wicked has desired the net of evildoers, And the root of the righteous gives.
13 Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
The snare of the wicked [is] in transgression of the lips, And the righteous goes out from distress.
14 Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
One [is] satisfied [with] good from the fruit of the mouth, And the deed of man’s hands returns to him.
15 Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
The way of a fool [is] right in his own eyes, And whoever is listening to counsel [is] wise.
16 Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
The fool—his anger is known in a day, And the prudent is covering shame.
17 Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
Whoever utters faithfulness declares righteousness, And a false witness—deceit.
18 Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
A rash speaker is like piercings of a sword, And the tongue of the wise is healing.
19 Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
The lip of truth is established forever, And a tongue of falsehood for a moment.
20 Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
Deceit [is] in the heart of those devising evil, But for counselors of peace—joy.
21 Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
No iniquity is desired by the righteous, And the wicked have been full of evil.
22 Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
Lying lips [are] an abomination to YHWH, And steadfast doers [are] his delight.
23 Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
A prudent man is concealing knowledge, And the heart of fools proclaims folly.
24 Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
The hand of the diligent rules, And slothfulness becomes tributary.
25 Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
Sorrow in the heart of a man bows down, And a good word makes him glad.
26 Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
The righteous searches his companion, And the way of the wicked causes them to err.
27 Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
The slothful does not roast his game, And the wealth of a diligent man is precious.
28 Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.
In the path of righteousness [is] life, And in the way of [that] path [is] no death!