< Пәнд-несиһәтләр 12 >

1 Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
Whoso loveth knowledge loveth correction; but he that is brutish hateth reproof.
2 Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
A good man shall obtain favour of the LORD; but a man of wicked devices will He condemn.
3 Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
A man shall not be established by wickedness; but the root of the righteous shall never be moved.
4 Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
A virtuous woman is a crown to her husband; but she that doeth shamefully is as rottenness in his bones.
5 Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
The thoughts of the righteous are right; but the counsels of the wicked are deceit.
6 Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
The words of the wicked are to lie in wait for blood; but the mouth of the upright shall deliver them.
7 Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
The wicked are overthrown, and are not; but the house of the righteous shall stand.
8 Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
A man shall be commended according to his intelligence; but he that is of a distorted understanding shall be despised.
9 Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
Better is he that is lightly esteemed, and hath a servant, than he that playeth the man of rank, and lacketh bread.
10 Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
A righteous man regardeth the life of his beast; but the tender mercies of the wicked are cruel.
11 Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
He that tilleth his ground shall have plenty of bread; but he that followeth after vain things is void of understanding.
12 Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
The wicked desireth the prey of evil men; but the root of the righteous yieldeth fruit.
13 Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
In the transgression of the lips is a snare to the evil man; but the righteous cometh out of trouble.
14 Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
A man shall be satisfied with good by the fruit of his mouth, and the doings of a man's hands shall be rendered unto him.
15 Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
The way of a fool is straight in his own eyes; but he that is wise hearkeneth unto counsel.
16 Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
A fool's vexation is presently known; but a prudent man concealeth shame.
17 Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
He that breatheth forth truth uttereth righteousness; but a false witness deceit.
18 Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
There is that speaketh like the piercings of a sword; but the tongue of the wise is health.
19 Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
The lip of truth shall be established for ever; but a lying tongue is but for a moment.
20 Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
Deceit is in the heart of them that devise evil; but to the counsellors of peace is joy.
21 Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
There shall no mischief befall the righteous; but the wicked are filled with evil.
22 Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
Lying lips are an abomination to the LORD; but they that deal truly are His delight.
23 Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
A prudent man concealeth knowledge; but the heart of fools proclaimeth foolishness.
24 Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
The hand of the diligent shall bear rule; but the slothful shall be under tribute.
25 Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
Care in the heart of a man boweth it down; but a good word maketh it glad.
26 Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
The righteous is guided by his friend; but the way of the wicked leadeth them astray.
27 Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
The slothful man shall not hunt his prey; but the precious substance of men is to be diligent.
28 Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.
In the way of righteousness is life, and in the pathway thereof there is no death.

< Пәнд-несиһәтләр 12 >