< Пәнд-несиһәтләр 10 >

1 Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
Син мудрий — потіха для батька, а син нерозумний — то смуток для неньки його.
2 Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
Не поможуть неправедні скарби, а справедливість від смерти визво́лює.
3 Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
Не допустить Господь голодува́ти душу праведного, а набу́ток безбожників згине.
4 Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
Ледача рука до убо́зтва веде, рука ж роботя́ща збагачує.
5 Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
Хто літом збирає — син мудрий, хто ж дрімає в жнива́ — син безпутній.
6 Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
Благослове́нства на голову праведного, а уста безбожним прикриє наси́льство.
7 Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
Пам'ять про праведного — на благослове́ння, а йме́ння безбожних загине.
8 Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
Заповіді мудросердий приймає, але́ дурногу́бий впаде́.
9 Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
Хто в невинності ходить, той ходить безпечно, а хто кривить дороги свої, буде ви́явлений.
10 Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
Хто оком моргає, той смуток дає, але дурногу́бий впаде́.
11 Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
Уста праведного — то джерело життя, а уста безбожним прикриє насильство.
12 Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
Нена́висть побуджує сва́рки, а любов покриває всі ви́ни.
13 Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
В устах розумного мудрість знахо́диться, а різка — на спину безтя́много.
14 Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
Прихо́вують мудрі знання́, а уста нерозумного — близькі́ до загибелі.
15 Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
Маєток багатого — місто тверди́нне його, поги́біль убогих — їхні зли́дні.
16 Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
Дорібок праведного — на життя, прибу́ток безбожного — в гріх.
17 Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
Хто напу́чування стереже́ — той на сте́жці життя, а хто нехту́є карта́ння, той блу́дить.
18 Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
Хто нена́висть ховає, в того губи брехли́ві, а хто на́клепи ширить, той дурнове́рхий.
19 Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
Не бракує гріха в многомо́вності, а хто стримує губи свої, той розумний.
20 Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
Язик праведного — то добі́рне срібло́, а розум безбожних — мізе́рний.
21 Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
Пасу́ть багатьох губи праведного, безглузді ж умирають з неро́зуму.
22 Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
Благослове́ння Господнє — воно збагачає, і сму́тку воно не прино́сить з собою.
23 Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
Нешляхе́тне робити — заба́ва неві́гласа, а мудрість — люди́ні розумній.
24 Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
Чого нечести́вий боїться, те при́йде на нього, а пра́гнення праведних спо́вняться.
25 Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
Як буря, яка пронесе́ться, то й гине безбожний, а праведний має дові́чну осно́ву.
26 Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
Як о́цет зубам, і як дим для оче́й, так лінивий для тих, хто його посилає.
27 Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
Страх Господній примножує днів, а ро́ки безбожних вкоро́тяться.
28 Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
Сподіва́ння для праведних — радість, а наді́я безбожних загине.
29 Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
Дорога Господня — тверди́ня неви́нним, а заги́біль — злочинцям.
30 Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
Повік праведний не захита́ється, а безбожники не поживуть на землі.
31 Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
Уста праведного дають мудрість, а лукавий язик буде втятий.
32 Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.
Уста праведного уподо́бання знають, а уста безбожних — лука́вство.

< Пәнд-несиһәтләр 10 >