< Пәнд-несиһәтләр 10 >
1 Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
parabolae Salomonis filius sapiens laetificat patrem filius vero stultus maestitia est matris suae
2 Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
non proderunt thesauri impietatis iustitia vero liberabit a morte
3 Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
non adfliget Dominus fame animam iusti et insidias impiorum subvertet
4 Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
egestatem operata est manus remissa manus autem fortium divitias parat
5 Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
qui congregat in messe filius sapiens est qui autem stertit aestate filius confusionis
6 Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
benedictio super caput iusti os autem impiorum operit iniquitatem
7 Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
memoria iusti cum laudibus et nomen impiorum putrescet
8 Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
sapiens corde praecepta suscipiet stultus caeditur labiis
9 Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
qui ambulat simpliciter ambulat confidenter qui autem depravat vias suas manifestus erit
10 Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
qui annuit oculo dabit dolorem stultus labiis verberabitur
11 Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
vena vitae os iusti et os impiorum operiet iniquitatem
12 Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
odium suscitat rixas et universa delicta operit caritas
13 Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
in labiis sapientis invenietur sapientia et virga in dorso eius qui indiget corde
14 Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
sapientes abscondunt scientiam os autem stulti confusioni proximum est
15 Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
substantia divitis urbs fortitudinis eius pavor pauperum egestas eorum
16 Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
opus iusti ad vitam fructus impii ad peccatum
17 Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
via vitae custodienti disciplinam qui autem increpationes relinquit errat
18 Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
abscondunt odium labia mendacia qui profert contumeliam insipiens est
19 Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
in multiloquio peccatum non deerit qui autem moderatur labia sua prudentissimus est
20 Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
argentum electum lingua iusti cor impiorum pro nihilo
21 Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
labia iusti erudiunt plurimos qui autem indocti sunt in cordis egestate morientur
22 Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
benedictio Domini divites facit nec sociabitur ei adflictio
23 Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
quasi per risum stultus operatur scelus sapientia autem est viro prudentia
24 Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
quod timet impius veniet super eum desiderium suum iustis dabitur
25 Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
quasi tempestas transiens non erit impius iustus autem quasi fundamentum sempiternum
26 Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
sicut acetum dentibus et fumus oculis sic piger his qui miserunt eum
27 Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
timor Domini adponet dies et anni impiorum breviabuntur
28 Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
expectatio iustorum laetitia spes autem impiorum peribit
29 Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
fortitudo simplicis via Domini et pavor his qui operantur malum
30 Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
iustus in aeternum non commovebitur impii autem non habitabunt in terram
31 Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
os iusti parturiet sapientiam lingua pravorum peribit
32 Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.
labia iusti considerant placita et os impiorum perversa