< Пәнд-несиһәтләр 10 >
1 Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
proverb Solomon son: child wise to rejoice father and son: child fool grief mother his
2 Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
not to gain treasure wickedness and righteousness to rescue from death
3 Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
not be hungry LORD soul: appetite righteous and desire wicked to thrust
4 Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
be poor to make palm slackness and hand sharp to enrich
5 Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
to gather in/on/with summer son: child be prudent to sleep in/on/with harvest son: child be ashamed
6 Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
blessing to/for head righteous and lip wicked to cover violence
7 Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
memorial righteous to/for blessing and name wicked to rot
8 Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
wise heart to take: recieve commandment and fool(ish) lip: words to ruin
9 Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
to go: walk in/on/with integrity to go: walk security and to twist way: conduct his to know
10 Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
to wink eye to give: give injury and fool(ish) lip: words to ruin
11 Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
fountain life lip righteous and lip wicked to cover violence
12 Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
hating to rouse strife and upon all transgression to cover love
13 Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
in/on/with lips to understand to find wisdom and tribe: staff to/for back lacking heart
14 Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
wise to treasure knowledge and lip fool(ish) terror near
15 Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
substance rich town strength his terror poor poverty their
16 Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
wages righteous to/for life produce wicked to/for sin
17 Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
way to/for life to keep: careful discipline and to leave: neglect argument to go astray
18 Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
to cover hating lips deception and to come out: speak slander he/she/it fool
19 Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
in/on/with abundance word not to cease transgression and to withhold lips his be prudent
20 Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
silver: money to choose tongue righteous heart wicked like/as little
21 Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
lips righteous to pasture many and fool(ish) in/on/with lacking heart to die
22 Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
blessing LORD he/she/it to enrich and not to add toil with her
23 Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
like/as laughter to/for fool to make: do wickedness and wisdom to/for man understanding
24 Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
fear wicked he/she/it to come (in): come him and desire righteous to give: give
25 Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
like/as to pass whirlwind and nothing wicked and righteous foundation forever: enduring
26 Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
like/as vinegar to/for tooth and like/as smoke to/for eye so [the] sluggish to/for to send: depart him
27 Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
fear LORD to add: again day and year wicked be short
28 Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
hope righteous joy and hope wicked to perish
29 Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
security to/for integrity way: conduct LORD and terror to/for to work evil: wickedness
30 Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
righteous to/for forever: any time not to shake and wicked not to dwell land: country/planet
31 Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
lip righteous to bear fruit wisdom and tongue perversity to cut: cut
32 Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.
lips righteous to know [emph?] acceptance and lip wicked perversity