< Пәнд-несиһәтләр 10 >

1 Падиша Сулайманниң пәнд-несиһәтлири: — Дана оғул атисини шат қилар; Әқилсиз оғул анисини қайғу-һәсрәткә салар.
The Proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father, But a foolish son is the grief of his mother.
2 Һарам байлиқларниң һеч пайдиси болмас; Һәққанийәт инсанни өлүмдин қутулдурар.
Treasures of wickedness do not profit; But righteousness delivereth from death.
3 Пәрвәрдигар һәққаний адәмниң җенини ач қоймас; Лекин у қәбиһләрниң нәпсини боғуп қояр.
The LORD will not suffer the righteous to famish; But he disappointeth the craving of the wicked.
4 Һорунлуқ кишини гадай қилар; Ишчанлиқ болса баяшат қилар.
He that worketh with a slack hand becometh poor; But the hand of the diligent maketh rich.
5 Язда һосулни жиғивалғучи — дана оғулдур; Лекин орма вақтида ухлап ятқучи — хиҗаләткә қалдуридиған оғулдур.
He that gathereth in summer is a wise son; But he that sleepeth in harvest is a son causing shame.
6 Бәрикәт һәққаний адәмниң бешиға чүшәр; Амма зораванлиқ яманларниң ағзиға урар.
Blessings are upon the head of the just; But the mouth of the wicked concealeth violence.
7 Һәққаний адәмниң ядикари мубарәктур; Яманларниң нами болса, сесиқ қалар.
The memory of the righteous man shall be blessed; But the name of the wicked shall rot.
8 Дана адәм йолйоруқ-несиһәтләрни қобул қилар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
He who is wise in heart receiveth precepts; But the foolish talker falleth headlong.
9 Ғубарсиз жүргән кишиниң жүрүш-туруши турақлиқтур, Йоллирини әгир қилғанниң кири ахири ашкарилиниду.
He that walketh uprightly walketh securely; But he that perverteth his ways shall be punished.
10 Көз ишаритини қилип жүридиғанлар адәмни дағда қалдурар; Кот-кот, надан киши өз айиғи билән путлишар.
He that winketh with the eye causeth sorrow; And a foolish talker falleth headlong.
11 Һәққаний адәмниң ағзи һаятлиқ булиқидур, Амма зораванлиқ яманниң ағзиға урар.
The mouth of the righteous is a fountain of life; But the mouth of the wicked concealeth violence.
12 Өчмәнлик җедәл қозғар; Меһир-муһәббәт һәммә гуналарни япар.
Hatred stirreth up strife; But love covereth all offences.
13 Әқил-идрақлик адәмниң ағзидин даналиқ тепилар; Әқилсизниң дүмбисигә палақ тегәр.
Upon the lips of a man of understanding wisdom is found; But a rod is for the back of him that lacketh understanding.
14 Дана адәмләр билимләрни зиядә топлар; Лекин ахмақниң ағзи уни һалакәткә йеқинлаштурар.
Wise men treasure up knowledge; But the mouth of the foolish is destruction close at hand.
15 Мал-дуниялири гоя мәзмут шәһәрдәк байниң капалитидур; Мискинни һалак қилидиған иш дәл униң намратлиғидур.
The rich man's wealth is his strong city; The destruction of the poor is their poverty.
16 Һәққанийларниң әҗирлири җанға җан қошар, Қәбиһләрниң һосули гунанила көпәйтиштур.
The earnings of the righteous minister to life; The revenues of the wicked, to sin.
17 Несиһәтни аңлап уни сақлиғучи һаятлиқ йолиға маңар; Тәнбиһләрни рәт қилған киши йолдин азғанлардур.
He that keepeth instruction is in the path of life; But he that refuseth reproof goeth astray.
18 Адавәт сақлиған киши ялған сөзлимәй қалмас; Төһмәт чаплиғанлар ахмақтур.
He that hideth hatred hath lying lips; And he that uttereth slander is a fool.
19 Гәп көп болуп кәтсә, гунадин халий болмас, Лекин ағзиға егә болған әқиллиқтур.
In the multitude of words there wanteth not offence; But he who restraineth his lips is wise.
20 Һәққаний адәмниң сөзи худди сап күмүч; Яманниң ойлири толиму әрзимәстур.
The tongue of the righteous is as choice silver; The understanding of the wicked is of little worth.
21 Һәққаний адәмниң сөзлири нурғун кишини қувәтләр; Ахмақлар әқли кәмлигидин өләр.
The lips of the righteous feed many; But fools die through want of wisdom.
22 Пәрвәрдигарниң ата қилған бәрикити адәмни дөләтмән қилар; У бәрикитигә һеч бир җапа-мушәққәт қошмас.
It is the blessing of the LORD that maketh rich, And he addeth no sorrow with it.
23 Ахмақ қәбиһликни тамашә дәп биләр; Амма даналиқ йорутулған кишиниң [хурсәнлигидур].
It is as sport to a fool to do mischief; But a man of understanding hath wisdom.
24 Яман киши немидин қорқса шуниңға учрар; Һәққаний адәмниң арзуси әмәлгә ашурулар.
The fear of the wicked shall come upon him; But the desire of the righteous shall be granted.
25 Яман адәм қуюндәк өтүп йоқар; Лекин һәққаний адәм мәңгүлүк һулдәктур.
When the whirlwind passeth by, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
26 Адәм аччиқ су жутувалғандәк, Көзигә ис-түтәк кирип кәткәндәк, Һорун адәмни ишқа әвәткәнму шундақ болар.
As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
27 Пәрвәрдигардин әйминиш өмүрни узун қилар, Яманниң өмри қисқартилар.
The fear of the LORD prolongeth life; But the years of the wicked shall be shortened.
28 Һәққаний адәмниң үмүти хурсәнлик елип келәр; Лекин рәзилниң күткини йоққа чиқар.
The hope of the righteous shall be gladness: But the expectation of the wicked shall come to nothing.
29 Пәрвәрдигарниң йоли дурус яшаватқанларға башпанаһдур; Қәбиһлик қилғучиларға болса һалакәттур.
The way of the LORD is a stronghold for the upright, But destruction for those who do iniquity.
30 Һәққанийларниң орни мустәһкәмдур; Яманлар зиминда узун турмас.
The righteous shall never be moved; But the wicked shall not dwell in the land.
31 Һәққаний адәмниң ағзидин даналиқ чиқар; Лекин шумлуқ тил кесип ташлинар.
The mouth of the righteous man yieldeth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
32 Һәққаний адәмниң сөзи кишигә мок хушяқар; Яман адәмниң ағзидин шумлуқ чиқар.
The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked what is perverse.

< Пәнд-несиһәтләр 10 >