< Филемонға 1:19 >

19 Мана мәнки Павлус бу сөзләрни өз қолум билән йезиватимән: қәрзи болса өзүм қайтуримән; лекин мән саңа өзүңниң җениң билән маңа қәриздар болғиниңни тилға алмаймән.
I, Paul, wrote with my hand, I will repay; besides, that I may not say that you also owe to me yourself.
This verse may be mis-aligned with Strongs references.
I myself
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
Ἐγὼ
Transliteration:
Egō
Context:
Next word

Paul
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
Παῦλος
Transliteration:
Paulos
Context:
Next word

did write
Strongs:
Lexicon:
γράφω
Greek:
ἔγραψα
Transliteration:
egrapsa
Context:
Next word

<the>
Strongs:
Lexicon:
Greek:
τῇ
Transliteration:
tēa
Context:
Next word

with my own
Strongs:
Lexicon:
ἐμός
Greek:
ἐμῇ
Transliteration:
emēa
Context:
Next word

hand,
Strongs:
Lexicon:
χείρ
Greek:
χειρί,
Transliteration:
cheiri
Context:
Next word

I myself
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
ἐγὼ
Transliteration:
egō
Context:
Next word

will repay [it];
Strongs:
Lexicon:
ἀποτίνω
Greek:
ἀποτίσω·
Transliteration:
apotisō
Context:
Next word

that
Strongs:
Greek:
ἵνα
Transliteration:
ina
Context:
Next word

not
Strongs:
Lexicon:
μή
Greek:
μὴ
Transliteration:
Context:
Next word

I may say
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
λέγω
Transliteration:
legō
Context:
Next word

to you
Strongs:
Lexicon:
σύ
Greek:
σοι
Transliteration:
soi
Context:
Next word

that
Strongs:
Strongs extended:
Greek:
ὅτι
Transliteration:
hoti
Context:
Next word

even
Strongs:
Lexicon:
καί
Greek:
καὶ
Transliteration:
kai
Context:
Next word

yourself
Strongs:
Lexicon:
σεαυτοῦ
Greek:
σεαυτόν
Transliteration:
seauton
Context:
Next word

to me
Strongs:
Lexicon:
ἐγώ
Greek:
μοι
Transliteration:
moi
Context:
Next word

you owe also.
Strongs:
Lexicon:
προσοφείλω
Greek:
προσοφείλεις.
Transliteration:
prosopheileis
Context:
Next word

< Филемонға 1:19 >