< Чөл-баявандики сәпәр 34 >

1 Пәрвәрдигар Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
And the LORD spake unto Moses, saying,
2 Сән Исраилларға сөз қилип мундақ буйруғин: «Силәр Қанаан зиминиға киргән чағда, силәргә мирас болушқа тәқсим қилинидиған зимин Қанаан зимини болиду; зиминниң бекитилгән җай-чегаралири мундақ болиду: —
Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof, )
3 Силәрниң җәнуп тәрипиңләр Зин чөлидин башлап Едом чегарисиға тақалсун; андин җәнуп тәрәптики чегараңлар «Шор деңизи»ниң җәнуп тәрипиниң әң айиғиға йәтсун;
then your south quarter shall be from the wilderness of Zin along by the side of Edom, and your south border shall be from the end of the Salt Sea eastward:
4 шу йәрдин чегараңлар «Сериқ Ешәк давини»ниң җәнуп тәрипидин бурулуп зинға өтсун; униң айиғи топтоғра Қадәш-Барнеаниң җәнубида болиду; андин у йәрдин йәнә Һазар-Аддарға берип, Азмонға тутишиду;
and your border shall turn about southward of the ascent of Akrabbim, and pass along to Zin: and the goings out thereof shall be southward of Kadesh-barnea; and it shall go forth to Hazar-addar, and pass along to Azmon:
5 андин чегара Азмондин бурулуп меңип, Мисир еқиниға бариду вә деңизғичә тутишиду.
and the border shall turn about from Azmon unto the brook of Egypt, and the goings out thereof shall be at the sea.
6 Күн петиш тәрәптә чегараңлар «Улуқ деңиз»ниң өзи болиду, йәни униң бойлири болиду; мана бу силәрниң күн петиш тәрәптики чегараңлар болиду.
And for the western border, ye shall have the great sea and the border [thereof]: this shall be your west border.
7 Шимал тәрәптики чегараңлар мундақ болиду: — «Улуқ деңиз»дин башлап һор теғиғичә пасил сизилсун;
And this shall be your north border: from the great sea ye shall mark out for you mount Hor:
8 пасил сизиғи Һор теғидин башлап Хамат еғизиға созулуп, андин чегара Зәдадға туташсун;
from mount Hor ye shall mark out unto the entering in of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad:
9 чегара йәнә Зифронға өтүп Һазар-Енанда ахирлашсун; мана бу силәрниң шималий чегараңлар болиду.
and the border shall go forth to Ziphron, and the goings out thereof shall be at Hazar-enan: this shall be your north border.
10 Андин шәрқий чегарайиңларниң пасил сизиғи Һазар-Енандин Шефамғичә сизилсун.
And ye shall mark out your east border from Hazar-enan to Shepham:
11 Бу чегара Шефамдин Айинниң күн чиқиш тәрипидики Риблаһқа чүшиду; андин чегара шу йәрдин чүшүп Киннәрәт деңизиниң давинидин өтүп күн чиқиш тәрәпкә тутишиду.
and the border shall go down from Shepham to Riblah, on the east side of Ain; and the border shall go down, and shall reach unto the side of the sea of Chinnereth eastward:
12 Андин чегара төвәнләп Иордан дәриясини бойлап чүшүп, Шор Деңизиғичә йәтсун. Мана бу чегаралар билән бекитилгән зиминиңлар болиду».
and the border shall go down to Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea: this shall be your land according to the borders thereof round about.
13 Муса Исраилларға сөз қилип мундақ дәп буйруди: — «Мана бу Пәрвәрдигар тоққуз қәбилә вә йерим қәбилигә тәқдим қилинсун дәп буйруған, чәк ташлиниш арқилиқ өзүңлар варислиқ қилидиған зиминиңлар болиду;
And Moses commanded the children of Israel, saying, This is the land which ye shall inherit by lot, which the LORD hath commanded to give unto the nine tribes, and to the half tribe:
14 чүнки Рубән қәбилисидикиләр ата җәмәти бойичә вә Гад қәбилисидикиләр ата җәмәти бойичә өз мирасиға аллиқачан варислиқ қилип уни егилигән, Манассәһниң йерим қәбилисиму өз мирасиға варислиқ қилип уни егилигән;
for the tribe of the children of Reuben according to their fathers’ houses, and the tribe of the children of Gad according to their fathers’ houses, have received, and the half tribe of Manasseh have received, their inheritance:
15 Бу икки қәбилә вә йерим қәбилә Йерихониң удулида, Иордан дәриясиниң шәрқий қирғиқидики күн чиқиш тәрәптә өз мираслирини елип болған».
the two tribes and the half tribe have received their inheritance beyond the Jordan at Jericho eastward, toward the sunrising.
16 Пәрвәрдигар Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
And the LORD spake unto Moses, saying,
17 Төвәндикиләр зиминни силәргә тәқсим қилип бәргүчиләрниң исимлиғи: — Каһин Әлиазар вә Нунниң оғли Йәшуа.
These are the names of the men which shall divide the land unto you for inheritance: Eleazar the priest, and Joshua the son of Nun.
18 Силәрму йәнә зимин тәқсим қилишқа ярдәмлишиш үчүн һәр қәбилидин бирдин әмир таллап бериңлар.
And ye shall take one prince of every tribe, to divide the land for inheritance.
19 Буларниң исми мундақ: — Йәһуда қәбилисидин Йәфуннәһниң оғли Каләб.
And these are the names of the men: of the tribe of Judah, Caleb the son of Jephunneh.
20 Шимеон қәбилисидикиләрдин Аммиһудниң оғли Шәмуәл.
And of the tribe of the children of Simeon, Shemuel the son of Ammihud.
21 Бинямин қәбилисидин Кислонниң оғли Әлидад.
Of the tribe of Benjamin, Elidad the son of Chislon.
22 Дан қәбилисидикиләрдин Йоглиниң оғли, әмир Букки еди.
And of the tribe of the children of Dan a prince, Bukki the son of Jogli.
23 Йүсүпниң әвлатлиридин: — Манассәһ қәбилисидикиләрдин Әфодниң оғли әмир Һаннийәл
Of the children of Joseph: of the tribe of the children of Manasseh a prince, Hanniel the son of Ephod:
24 һәм Әфраим қәбилисидикиләрдин Шифтанниң оғли әмир Кәмуәл.
and of the tribe of the children of Ephraim a prince, Kemuel the son of Shiphtan.
25 Зәбулун қәбилисидикиләрдин Парнақниң оғли әмир Әлизафан;
And of the tribe of the children of Zebulun a prince, Elizaphan the son of Parnach.
26 Иссакар қәбилисидикиләрдин Аззанниң оғли әмир Палтийәл;
And of the tribe of the children of Issachar a prince, Paltiel the son of Azzan.
27 Ашир қәбилисидикиләрдин Шеломиниң оғли әмир Ахиһуд;
And of the tribe of the children of Asher a prince, Ahihud the son of Shelomi.
28 Нафтали қәбилисидикиләрдин Аммиһудниң оғли әмир Пәдаһәл еди.
And of the tribe of the children of Naphtali a prince, Pedahel the son of Ammihud.
29 Мана булар Пәрвәрдигар әмир қилип Исраилларға Қанаан зиминидики мираслирини тәқсим қилишқа бекиткәнләр еди.
These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.

< Чөл-баявандики сәпәр 34 >