< Чөл-баявандики сәпәр 33 >
1 Төвәндикиләр өз қошунлири бойичә, Муса билән Һарунниң йетәкчилиги астида Мисир зиминидин чиққан Исраилларниң маңған йоллиридур;
Mosi hoi Aaron zaehhoihaih rang hoiah, Israel kaminawk Izip prae thung hoi tacawt o moe, kholong caehhaih kawng,
2 Муса Пәрвәрдигарниң әмри бойичә, өзлириниң сәпәр қилған йоллирини пүтүп қойди, уларниң сәпәр қилған йоллири мундақ: —
Angraeng mah thuih ih lok baktih toengah, Mosi mah kholong caehhaih kawng tarik ih ca loe hae tiah oh.
3 Биринчи айниң он бәшинчи күни [Исраиллар] Рамсәс шәһиридин сәпәргә чиқти; өтүп кетиш һейтиниң әтиси улар барлиқ Мисирлиқларниң көз алдида мәртанилик билән йолға чиқти.
Israel kaminawk loe khrah tangsuek, ni hatlai pangato naah, Ramese vangpui hoiah tacawt o; Israel kaminawk loe misong loihaih ni boeng pacoeng, akhawnbang ah Izip kaminawk mikhnuk ah amoekhaih hoiah tacawt o.
4 Бу чағда Мисирлиқлар уларниң арисидики Пәрвәрдигар тәрипидин өлтүрүлгәнләрни, йәни барлиқ тунҗа оғуллирини дәпнә қиливатқан еди; Пәрвәрдигар Мисирлиқларниң мәбудлириниң үстидин һөкүм чүшүрди.
To nathuem ah Izip kaminawk loe, Angraeng mah hum pae ih a calunawk ih qok to aphum o; nihcae ih sithawnawk doeh Angraeng mah lokcaek pae.
5 Исраиллар Рамсәстин йолға чиқип Суккотқа берип чедир тикти.
Israel kaminawk loe Ramese vangpui hoiah tacawt o moe, Sukkoth ahmuen ah atai o.
6 Улар Суккоттин йолға чиқип чөл-баяванниң айиғидики Етамға берип чедир тикти.
Sukkoth ahmuen hoiah tacawt o moe, praezaek ramri ah kaom Etham ahmuen ah atai o.
7 Етамдин йолға чиқип, айлинип Баал-Зефонниң удулидики Пи-Хахиротқа берип Мигдолниң алдида чедир тикти.
Etham ahmuen hoiah tacawt o moe, Baal-Zephon hma ah kaom, Pi-Hahiroth vangpui ah amlaem o let; to pacoengah Migdol vangpui hma ah atai o.
8 Пи-хахироттин йолға чиқип, деңизниң оттурисидин өтүп, Етам чөлидә үч күн йол жүрүп Мараһда чедир тикти.
Pi-Hahiroth vangpui hoiah tacawt o moe, tuipui um hoi praezaek ah caeh o poe; Etham praezaek ah ni thumto thung caeh o pacoengah, Marah ahmuen ah atai o.
9 Мараһдин йолға чиқип Елимгә кәлди; Елимдә он икки булақ билән йәтмиш хорма дәриғи бар еди; улар шу йәрдә чедир тикти.
Marah ahmuen hoiah tacawt o moe, Elim avang ah caeh o; Elim avang ah loe tuipuek hatlai hnetto hoi ungsikung qui sarihto ohhaih ahmuen ah atai o.
10 Елимдин йолға чиқип Қизил Деңиз бойида чедир тикти.
Elim hoiah tacawt o moe, tuipui kathim taengah atai o.
11 Қизил Деңиздин йолға чиқип Син чөлидә чедир тикти.
Tuipui kathim hoiah tacawt o moe, Sin praezaek ah atai o.
12 Син чөлидин йолға чиқип Дофқаһқа келип чедир тикти.
Sin praezaek hoiah tacawt o moe, Dophkah ah atai o.
13 Дофқаһдин йолға чиқип Алушқа берип чедир тикти.
Dophkah hoiah amsak o moe, Alush ah atai o.
14 Андин кейин Алуштин йолға чиқип Рифидимға келип чедир тикти, у йәрдә хәлиққә ичидиған су тепилмай қалди.
Alush hoiah amsak o moe, Rephidim ah atai o; to ahmuen ah loe kaminawk mah naek han koi tui to om ai.
15 Рифидимдин йолға чиқип, Синай чөлигә берип чедир тикти.
Rephidim hoiah amsak o moe, Sinai praezaek ah atai o.
16 Синай чөлидин йолға чиқип Қиброт-Һаттаваһқа келип чедир тикти.
Sinai praezaek hoiah amsak o moe, Kibroth-Hattaavah ahmuen ah atai o.
17 Қиброт-һаттаваһдин йолға чиқип Һазиротта чедир тикти.
Kibroth Hattaavah hoiah amsak o moe, Hazeroth ahmuen ah atai o.
18 Һазироттин йолға чиқип Ритмаһда чедир тикти.
Hazeroth hoiah amsak o moe, Rithmah ahmuen ah atai o.
19 Ритмаһдин йолға чиқип Риммон-Пәрәздә чедир тикти.
Rithmah hoiah amsak o moe, Rimmon-Perez ah atai o.
20 Риммон-Пәрәздин йолға чиқип Либнаһда чедир тикти.
Rimmon-Perez hoiah amsak o moe, Libnah avang ah atai o.
21 Либнаһдин йолға чиқип Риссаһда чедир тикти.
Libnah avang hoiah amsak o moe, Rissah ahmuen ah atai o.
22 Риссаһдин йолға чиқип Кәһәлатаһда чедир тикти.
Rissah hoiah amsak o moe, Kehelathah ahmuen ah atai o.
23 Кәһәлатаһдин йолға чиқип Шафир теғида чедир тикти.
Kehelathah hoiah amsak o moe, Shepher mae ah atai o.
24 Шафир теғидин йолға чиқип Һарадаһта чедир тикти.
Shepher mae hoiah amsak o moe, Haradah ahmuen ah atai o.
25 Һарадаһдин йолға чиқип Макһилотта чедир тикти.
Haradah hoiah amsak o moe, Makheloth ahmuen ah atai o.
26 Макһилоттин йолға чиқип Таһатта чедир тикти.
Makheloth hoiah amsak o moe, Tahath ahmuen ah atai o.
27 Таһаттин йолға чиқип Тәраһда чедир тикти.
Tahath hoiah amsak o moe, Terah ahmuen ah atai o.
28 Тәраһдин йолға чиқип Митқаһда чедир тикти.
Terah hoiah amsak o moe, Mithkah ahmuen ah atai o.
29 Митқаһдин йолға чиқип Һашмонаһта чедир тикти.
Mithkah hoiah amsak o moe, Hashmonah ahmuen ah atai o.
30 Һашмонаһтин йолға чиқип Мошәротта чедир тикти.
Hashmonah hoiah amsak o moe, Moseroth ahmuen ah atai o.
31 Мошәроттин йолға чиқип Бәнә-Яаканда чедир тикти.
Moseroth hoiah amsak o moe, Ben-Jaakan ahmuen ah atai o.
32 Бәнә-Яакандин йолға чиқип Хор-Һагидгадқа берип чедир тикти.
Bene-Jaakan hoiah amsak o moe, Hor-Haggidgad ahmuen ah atai o.
33 Хор-Һагидгадтин йолға чиқип Йотбатаһқа келип чедир тикти.
Hor-Haggidgad hoiah amsak o moe, Jotbathah ahmuen ah atai o.
34 Йотбатаһтин йолға чиқип Абронаһқа келип чедир тикти.
Jotbathah hoiah amsak o moe, Abronah ahmuen ah atai o.
35 Абронаһтин йолға чиқип Әзион-Гәбәргә келип чедир тикти.
Abronah hoiah amsak o moe, Ezion-Geber ahmuen ah atai o.
36 Әзион-Гәбәрдин йолға чиқип Зин чөлидә, йәни Қадәштә чедир тикти.
Ezion-Geber hoiah amsak o moe, Zin praezaek ah kaom Kadesh ahmuen ah atai o.
37 Қадәштин йолға чиқип Едом зимининиң чегарисидики Һор теғида чедир тикти.
Kadesh hoiah amsak o moe, Edom ramri ah kaom, Hor mae ah atai o.
38 Исраиллар Мисир зиминидин чиққандин кейинки қириқинчи жили бәшинчи айниң биринчи күни, каһин Һарун Пәрвәрдигарниң әмри бойичә Һор теғиға чиқип шу йәрдә өлди.
Angraeng mah paek ih lok baktih toengah, Israel kaminawk loe Izip prae thung hoiah tacawt o pacoeng, saning qui pali, khrah pangato haih, ni tangsuek naah, qaima Aaron loe Hor mae ah dawh tahang moe, to mae ah duek.
39 Һарун Һор теғида өлгән чеғида бир йүз жигирмә үч яшта еди.
Hor mae ah duek naah Aaron loe saning cumvai pumphaeto pacoeng, thumto oh boeh.
40 У чағда, Қанаан зимининиң җәнубида турушлуқ Ⱪананийларниң падишаси Арад Исраиллар келиветипту дәп аңлиған еди.
Kanaan prae aloih bangah kaom siangpahrang Arad mah, Israel kaminawk angzoh o ti, tiah a thaih.
41 Исраиллар Һор теғидин йолға чиқип Залмонаһда чедир тикти.
To pongah Israelnawk loe Hor mae hoiah amsak o moe, Zalmonah ahmuen ah atai o.
42 Залмонаһдин йолға чиқип Пунонға келип чедир тикти.
Zalmonah hoiah amsak o moe, Punon hmuen ah atai o.
43 Пунондин йолға чиқип Оботқа келип чедир тикти.
Punon hoiah amsak o moe, Oboth hmuen ah atai o.
44 Оботтин йолға чиқип Моабниң чегарисидики Ийә-Абаримға келип чедир тикти.
Oboth hoiah amsak o moe, Moab ramri ah kaom, Iye-Abarim hmuen ah atai o.
45 Ийимдин йолға чиқип Дибон-Гадқа келип чедир тикти.
Iye-Abarim hoiah amsak o moe, Dibon-Gad hmuen ah atai o.
46 Дибон-Гадтин йолға чиқип Алмон-Диблатайимға келип чедир тикти.
Dibon-Gad hoiah amsak o moe, Almon-Diblathaim ahmuen ah atai o.
47 Алмон-Диблатайимдин йолға чиқип Небониң алдидики Абарим тағлиғиға келип чедир тикти.
Almon-Diblathaim hoiah amsak o moe, Nebo hma ah kaom, Abarim mae taengah atai o.
48 Абарим тағлиғидин йолға чиқип Йерихониң удулида Иордан дәриясиниң бойидики Моаб түзләңликлиридә чедир тикти.
Abarim mae hoiah amsak o moe, Jeriko vangpui taeng, Jordan vapui yaeh ih Moab azawn ah atai o.
49 Моаб түзләңликлиридә Иордан дәриясини бойлап тиккән чедирлири Бәйт-Йәшимоттин тартип Абәл-Шиттимғичә барди.
Moab azawn hoiah Jordan vapui taeng, Beth-Jeshimon vangpui hoi Abel-Shittim vangpui khoek to atai o.
50 Пәрвәрдигар Моаб түзләңликлиридики Иордан дәрияси бойида Йерихониң удулида Мусаға сөз қилип мундақ деди: —
Jeriko vangpui maeto bang, Jordan vapui taengah kaom, Moab azawn ah oh o naah, Angraeng mah Mosi khaeah,
51 Сән Исраилларға сөз қилип мундақ буйруғин: — «Силәр Иордан дәриясидин өтүп Қанаан зиминиға кәлгән чеғиңларда,
Israel kaminawk khaeah hae tiah thui paeh; Jordan vapui to nang kat o moe, Kanaan prae thungah na kun o naah,
52 зиминдики барлиқ туруватқанларни алдиңлардин һайдиветиңлар, уларниң барлиқ ойма, қуйма бутлирини чеқип ташлаңлар һәм барлиқ «жуқури җай»лирини вәйран қилип ташлаңлар.
nangcae hma ah kaom prae kaminawk to haek oh; a sak o ih krangnawk hoi atui pakaw moe, pahlom ih krangnawk to phrae pae o ah loe, nihcae ih hmuensangnawk doeh phrae pae o boih ah.
53 Силәр шу зиминни егиләп маканлишиңлар, чүнки Мән у зиминни силәргә мирас қилип бәргәнмән.
To prae to nangcae han kang paek boeh pongah, to prae kaminawk to haek oh loe, a thungah om oh.
54 Силәр җәмәт бойичә чәк ташлап, зиминни өзүңләргә мирас қилип елиңлар; адими көпрәкләргә көпрәк мирас бөлүп бериңлар; адими азрақларға азрақ мирас бөлүп бериңлар; чәк ташланғанда кимләргә қәйәр чиққан болса, шу йәр униң мираси болсун; силәр мирасқа ата қәбилә-җәмәт бойичә варислиқ қилиңлар.
Prae loe imthung takoh maeto boih hanah, taham khethaih phoisa vahhaih hoiah pazet ah; kapop kue imthung takohnawk hanah kalen kue ah prae to paek ah loe, imthung takoh tamsi kue kaminawk hanah loe kathoeng kue prae to paek ah; taham khethaih phoisa vahhaih moe, amtimhaih ahmuen to nihcae mah toep han ih qawk ah om tih; acaeng maeto pacoeng maeto, to tiah qawk to toep o tih.
55 Һалбуки, әгәр у зиминда туруватқанларни алдиңлардин һайдивәтмисәңлар, улардин қелип қалғанлар чоқум көзүңләргә тикән, биқиниңларға янтақ болуп санҗилиду, турған зиминиңларда силәрни паракәндә қилиду;
Toe nangcae hma ah kaom prae kaminawk to na haek o ai nahaeloe, na pathlung o ih kaminawk loe nangcae ih miknuen ah om o ueloe, nangcae ih panak hanah soekhring ah om o tih; na oh o han koi prae thungah nihcae mah raihaih na paek o tih.
56 вә шундақ болидуки, Мән әслидә уларға қандақ муамилә қилмақчи болған болсам, силәргә шундақ муамилдә болимән».
To naah nihcae nuiah sak han ka tim ih hmuen to nangcae nuiah ka sak lat han, tiah a thuih, tiah thui paeh, tiah a naa.