< Нәһәмия 7 >
1 Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
Postquam autem aedificatus est murus, et posui valvas, et recensui ianitores, et cantores, et Levitas:
2 Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
praecepi Hanani fratri meo, et Hananiae principi domus de Ierusalem (ipse enim quasi vir verax et timens Deum plus ceteris videbatur)
3 Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
et dixi eis: Non aperiantur portae Ierusalem usque ad calorem solis. Cumque adhuc assisterent, clausae portae sunt, et oppilatae: et posui custodes de habitatoribus Ierusalem, singulos per vices suas, et unumquemque contra domum suam.
4 Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
Civitas autem erat lata nimis et grandis, et populus parvus in medio eius, et non erant domus aedificatae.
5 Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
Deus autem dedit in corde meo, et congregavi optimates, et magistratus, et vulgus, ut recenserem eos: et inveni librum census eorum, qui ascenderant primum, et inventum est scriptum in eo.
6 Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
Isti filii provinciae, qui ascenderunt de captivitate migrantium, quos transtulerat Nabuchodonosor rex Babylonis, et reversi sunt in Ierusalem, et in Iudaeam, unusquisque in civitatem suam.
7 Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
Qui venerunt cum Zorobabel, Iosue, Nehemias, Azarias, Raamias, Nahamani, Mardochaeus, Belsam, Mespharath, Begoai, Nahum, Baana. Numerus virorum populi Israel:
8 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
Filii Pharos, duo millia centum septuaginta duo:
9 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
Filii Saphatia, trecenti septuaginta duo:
10 Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
Filii Area, sexcenti quinquaginta duo:
11 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
Filii Phahathmoab filiorum Iosue et Ioab, duo millia octingenti decem et octo:
12 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
Filii Aelam, mille octigenti quinquagintaquattuor:
13 Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
Filii Zethua, octingenti quadragintaquinque:
14 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
Filii Zachai, septingenti sexaginta:
15 Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
Filii Bannui, sexcenti quadragintaocto:
16 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
Filii Bebai, sexcenti vigintiocto:
17 Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
Filii Azgad, duo millia trecenti vigintiduo:
18 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
Filii Adonicam, sexcenti sexagintaseptem:
19 Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
Filii Beguai, duo millia sexagintaseptem:
20 Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
Filii Adin, sexcenti quinquagintaquinque:
21 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
Filii Ater, filii Hezeciae, nonagintaocto:
22 Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
Filii Hasem, trecenti vigintiocto:
23 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
Filii Besai, trecenti vigintiquattuor:
24 Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
Filii Hareph, centum duodecim:
25 Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
Filii Gabaon, nonagintaquinque:
26 Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
Filii Bethlehem, et Netupha, centum octogintaocto.
27 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
Viri Anathoth, centum vigintiocto.
28 Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
Viri Bethazmoth, quadragintaduo.
29 Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
Viri Cariathiarim, Cephira, et Beroth, septingenti quadragintatres.
30 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
Viri Rama et Geba, sexcenti vigintiunus.
31 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
Viri Machmas, centum vigintiduo.
32 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
Viri Bethel et Hai, centum vigintitres.
33 иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
Viri Nebo alterius, quinquagintaduo.
34 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
Viri Aelam alterius, mille ducenti quinquagintaquattuor.
35 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
Filii Harem, trecenti viginti.
36 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
Filii Iericho, trecenti quadragintaquinque.
37 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
Filii Lod Hadid et Ono, septingenti vigintiunus.
38 Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
Filii Senaa, tria millia nongenti triginta.
39 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
Sacerdotes: Filii Idaia in domo Iosue, nongenti septuagintatres.
40 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
Filii Emmer, mille quinquagintaduo.
41 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
Filii Phashur, mille ducenti quadragintaseptem.
42 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
Filii Arem, mille decem et septem. Levitae:
43 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
Filii Iosue et Cedmihel filiorum
44 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
Oduiae, septuagintaquattuor. Cantores:
45 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
Filii Asaph, centum quadragintaocto.
46 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
Ianitores: filii Sellum, filii Ater, filii Telmon, filii Accub, filii Hatita, filii Sobai: centum trigintaocto.
47 Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
Nathinaei: filii Soha, filii Hasupha, filii Tebbaoth,
48 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
filii Ceros, filii Siaa, filii Phadon, filii Lebana, filii Hagaba, filii Selmai,
49 Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
filii Hanan, filii Geddel, filii Gaher,
50 Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
filii Raaia, filii Rasin, filii Necoda,
51 Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
filii Gezem, filii Aza, filii Phasea,
52 Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
filii Besai, filii Munim, filii Nephussim,
53 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
filii Bacbuc, filii Hacupha, filii Harhur,
54 Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
filii Besloth, filii Mahida, filii Harsa,
55 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
filii Bercos, filii Sisara, filii Thema,
56 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
filii Nasia, filii Hatipha,
57 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
filii servorum Salomonis, filii Sothai, filii Sophereth, filii Pharida,
58 Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
filii Iahala, filii Darcon, filii Ieddel,
59 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
filii Saphatia, filii Hatil, filii Phochereth, qui erat ortus ex Sabaim, filio Amon.
60 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
Omnes Nathinaei, et filii servorum Salomonis, trecenti nonagintaduo.
61 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
Hi sunt autem, qui ascenderunt de Thelmela, Thelharsa, Cherub, Addon, et Emmer: et non potuerunt indicare domum patrum suorum, et semen suum, utrum ex Israel essent.
62 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
Filii Dalaia, filii Tobia, filii Necoda, sexcenti quadragintaduo.
63 Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
Et de Sacerdotibus, filii Habia, filii Accos, filii Berzellai, qui accepit de filiabus Berzellai Galaaditis uxorem: et vocatus est nomine eorum.
64 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
Hi quaesierunt scripturam suam in censu, et non invenerunt: et eiecti sunt de sacerdotio.
65 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
Dixitque Athersatha eis ut non manducarent de Sanctis sanctorum, donec staret Sacerdos doctus et eruditus.
66 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
Omnis multitudo quasi vir unus quadragintaduo millia sexcenti sexaginta,
67 Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
absque servis et ancillis eorum, qui erant septem millia trecenti trigintaseptem, et inter eos cantores, et cantatrices, ducenti quadragintaquinque.
Equi eorum, septingenti trigintasex: muli eorum, ducenti quadragintaquinque:
69 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
cameli eorum, quadringenti trigintaquinque: asini, sex millia septingenti viginti.
70 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
Nonnulli autem de principibus familiarum dederunt in opus. Athersatha dedit in thesaurum auri drachmas mille, phialas quinquaginta, tunicas sacerdotales quingentas triginta.
71 җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
Et de principibus familiarum dederunt in thesaurum operis auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia ducentas.
72 хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
Et quod dedit reliquus populus, auri drachmas viginti millia, et argenti mnas duo millia, et tunicas sacerdotales sexagintaseptem.
73 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.
Habitaverunt autem Sacerdotes, et Levitae, et ianitores, et cantores, et reliquum vulgus, et Nathinaei, et omnis Israel in civitatibus suis.