< Нәһәмия 7 >

1 Сепил оңшилип болуп, мән дәрвазиларни орнитип, дәрвазивәнләрни, ғәзәлкәшләрни вә Лавийларни бекитип тайинлиғандин кейин шундақ болдики,
石垣を築き扉を設け門を守る者謳歌者およびレビ人を立るにおよびて
2 Мән иним Һанани билән қәлъә сәрдари Һананияни Йерусалимни башқурушқа қойдум; чүнки Һанания ишәшлик адәм болуп, Худадин қорқушта көп адәмләрдин ешип кетәтти.
我わが兄弟ハナニおよび城の宰ハナニヤをしてヱルサレムを治めしむ彼は忠信なる人にして衆多の者に超りて神を畏るる者なり
3 Мән уларға: — Күн иссиғичә Йерусалимниң қовуқлири ечилмисун; қовуқларниң қанатлири етилгәндә, балдақлар тақалған вақитлиридиму дәрвазивәнләр йенида туруп күзәт қилисун; шуниңдәк Йерусалимда туруватқанлардин қаравуллар күзәт нөвәтлиригә қоюлуп бекитилсун; һәр бир адәм өзиниң бир күзитигә мәсъул болсун, шундақла һәр бириниң күзити өз өйиниң удулида болсун, дәп тапилидим.
我かれらに言ふ日の熱くなるまではヱルサレムの門を啓くべからず人々の立て守りをる間に門を閉させて汝らこれを堅うせよ汝らヱルサレムの民を番兵に立て各々にその所を守らしめ各々にその家と相對ふ處を守らしめよと
4 Шәһәр чоң һәм кәңри болғини билән аһалә аз, өйләр техи селинмиған еди.
邑は廣くして大なりしかどもその内の民は寡くして家は未だ建ざりき
5 Худайим көңлүмгә мөтивәрләр, әмәлдарлар вә хәлиқниң һәр бирини нәсәбнамиси бойичә ройхәткә елишқа уларни жиғиш нийитини салди. Мән авал биринчи қетим қайтип кәлгән адәмләрниң нәсәбнамисини таптим, униңда мундақ пүтүлгән еди: —
我神はわが心に貴き人々牧伯等および民を集めてその名簿をしらぶる思念を起さしめたまへり我最先に上り來りし者等の系図の書を得て見にその中に書しるして曰く
6 Төвәндикиләр Йәһудийә өлкисидикиләрдин, әсли Бабил падишаси Небоқаднәсар тәрипидин сүргүн қилинғанлардин, Йерусалим вә Йәһудийәгә чиқип, һәр бири өз шәһирлиригә кәтти: —
往昔バビロンの王ネブカデネザルに擄へられバビロンに遷されたる者のうち俘囚をゆるされてヱルサレムおよびユダに上りおのおの己の邑に歸りし此州の者は左の如し 是皆ゼルバベル、ヱシユア、ネヘミヤ、アザリヤ、ラアミヤ、ナハマニ、モルデカイ、ビルシヤン、ミスペレテ、ビグワイ、ネホム、バアナ等に隨ひ來れり
7 Улар Зәруббабәл, Йәшуа, Нәһәмия, Азария, Раамия, Наһамани, Мордикай, Билшан, Миспәрәт, Бигвай, Нәһум вә Баанаһлар биллә қайтип кәлди. Әнди Исраил хәлқиниң ичидики әркәкләрниң сани төвәндикичә: —
そのイスラエルの民の人數は是のごとし
8 Парошниң әвлатлири икки миң бир йүз йәтмиш икки киши;
パロシの子孫二千百七十二人
9 Шәфатияниң әвлатлири үч йүз йәтмиш икки киши;
シパテヤの子孫三百七十二人
10 Араһниң әвлатлири алтә йүз йәтмиш бәш киши;
アラの子孫六百五十二人
11 Паһат-Моабниң әвлатлири, йәни Йәшуа билән Йоабниң әвлатлири икки миң сәккиз йүз он сәккиз киши;
ヱシユアとヨアブの族たるパハテモアブの子孫二千八百十八人
12 Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
エラムの子孫千二百五十四人
13 Заттуниң әвлатлири сәккиз йүз қириқ бәш киши;
ザツトの子孫八百四十五人
14 Заккайниң әвлатлири йәттә йүз атмиш киши;
ザツカイの子孫七百六十人
15 Биннуийниң әвлатлири алтә йүз қириқ сәккиз киши;
ビンヌイの子孫六百四十八人
16 Бибайниң әвлатлири алтә йүз жигирмә сәккиз киши;
ベバイの子孫六百二十八人
17 Азгадниң әвлатлири икки миң үч йүз жигирмә икки киши;
アズガデの子孫二千三百二十二人
18 Адоникамниң әвлатлири алтә йүз атмиш йәттә киши;
アドニカムの子孫六百六十七人
19 Бигвайниң әвлатлири икки миң атмиш йәттә киши;
ビグワイの子孫二千六十七人
20 Адинниң әвлатлири алтә йүз әллик бәш киши;
アデンの子孫六百五十五人
21 Һәзәкияниң җәмәтидин болған Атерниң әвлатлири тохсән сәккиз киши;
ヒゼキヤの家のアテルの子孫九十八人
22 Һашумниң әвлатлири үч йүз жигирмә сәккиз киши;
ハシユムの子孫三百二十八人
23 Бизайниң әвлатлири үч йүз жигирмә төрт киши;
ベザイの子孫三百二十四人
24 Һарифниң әвлатлири бир йүз он икки киши;
ハリフの子孫百十二人
25 Гибеонниң әвлатлири тохсән бәш киши;
ギベオンの子孫九十五人
26 Бәйт-Ләһәмликләр билән Нитофалиқлар җәмий бир йүз сәксән сәккиз киши;
ベテレヘムおよびネトパの人百八十八人
27 Анатотлуқлар бир йүз жигирмә сәккиз киши;
アナトテの人百二十八人
28 Бәйт-Азмавәтликләр қириқ икки киши.
ベテアズマウテの人四十二人
29 Кириат-йеаримлиқлар, Кәфираһлиқлар вә Бәәротлуқлар болуп җәмий йәттә йүз қириқ үч киши;
キリアテヤリム、ケピラおよびベエロテの人七百四十三人
30 Рамаһлиқлар билән Гебалиқлар җәмий алтә йүз жигирмә бир киши;
ラマおよびゲバの人六百二十一人
31 Микмашлиқлар бир йүз жигирмә икки киши;
ミクマシの人百二十二人
32 Бәйт-Әлликләр билән айилиқлар җәмий бир йүз жигирмә үч киши;
ベテルおよびアイの人百二十三人
33 иккинчи бир Небодикиләр әллик икки киши;
他のネボの人五十二人
34 иккинчи бир Еламниң әвлатлири бир миң икки йүз әллик төрт киши;
他のエラムの民千二一百五十四人
35 Һаримниң әвлатлири үч йүз жигирмә киши;
ハリムの民三百二十人
36 Йерихолуқлар үч йүз қириқ бәш киши;
ヱリコの民三百四十五人
37 Лод, Һадид вә Онониң әвлатлири җәмий йәттә йүз жигирмә бир киши;
ロド、ハデデおよびオノの民七百二十一人
38 Синааһниң әвлатлири үч миң тоққуз йүз оттуз киши.
セナアの子孫三千九百三十人
39 Каһинларниң сани төвәндикичә: — Йәшуа җәмәтидики Йәдаяниң әвлатлири тоққуз йүз йәтмиш үч киши;
祭司はヱシユアの家のヱダヤの子孫九百七十三人
40 Иммәрниң әвлатлири бир миң әллик икки киши;
インメルの子孫千五十二人
41 Пашхурниң әвлатлири бир миң икки йүз қириқ йәттә киши;
パシユルの子孫一千二百四十七人
42 Һаримниң әвлатлири бир миң он йәттә киши.
ハリムの子孫一千十七人
43 Лавийларниң сани төвәндикичә: — Ходваһниң әвлатлиридин, йәни Йәшуа билән Кадмийәлниң әвлатлири йәтмиш төрт киши.
レビ人はホデワの子等ヱシユアとカデミエルの子孫七十四人
44 Ғәзәлкәшләрдин: — Асафниң әвлатлири бир йүз қириқ сәккиз киши.
謳歌者はアサフの子孫百四十八人
45 Дәрвазивәнләрниң нәслидин: — Шаллумниң әвлатлири, Атерниң әвлатлири, Талмонниң әвлатлири, Аккубниң әвлатлири, Хатитаниң әвлатлири билән Шобайниң әвлатлири җәмий бир йүз оттуз сәккиз киши.
門を守る者はシヤルムの子孫アテルの子孫タルモンの子孫アツクブの子孫ハテタの子孫シヨバイの子孫百三十八人
46 Ибадәтхана хизмәткарлири төвәндикичә: — Зиханиң әвлатлири, Хасуфаниң әвлатлири, Таббаотниң әвлатлири.
ネテニ人はジハの子孫ハスパの子孫タバオテの子孫
47 Киросниң әвлатлири, Сияниң әвлатлири, Падонниң әвлатлири,
ケロスの子孫シアの子孫パドンの子孫
48 Либанаһниң әвлатлири, Һагабаһниң әвлатлири, Шалмайниң әвлатлири,
レバナの子孫ハガバの子孫サルマイの子孫
49 Һананниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири, Гаһарниң әвлатлири,
ハナンの子孫ギデルの子孫ガハルの子孫
50 Реаяһниң әвлатлири, Рәзинниң әвлатлири, Никоданиң әвлатлири,
レアヤの子孫レヂンの子孫ネコダの子孫
51 Газзамниң әвлатлири, Уззаниң әвлатлири, Пасияниң әвлатлири,
ガザムの子孫ウザの子孫パセアの子孫
52 Бисайниң әвлатлири, Мәунимниң әвлатлири, Нәфуссәсимниң әвлатлири,
ベサイの子孫メウニムの子孫ネフセシムの子孫
53 Бакбукниң әвлатлири, Хакуфаниң әвлатлири, Хархурниң әвлатлири,
バクブクの子孫ハクパの子孫ハルホルの子孫
54 Базлитниң әвлатлири, Мәһиданиң әвлатлири, Харшаниң әвлатлири,
バヅリテの子孫メヒダの子孫ハルシヤの子孫
55 Баркосниң әвлатлири, Сисераниң әвлатлири, Темаһниң әвлатлири,
バルコスの子孫シセラの子孫テマの子孫
56 Нәзияниң әвлатлири билән Хатифаниң әвлатлиридин ибарәт.
ネヂアの子孫ハテパの子孫等なり
57 Сулайманниң хизмәткарлириниң әвлатлириниң сани төвәндикичә: — Сотайниң әвлатлири, Софәрәтниң әвлатлири, Периданиң әвлатлири,
ソロモンの僕たりし者等の子孫は即ちソタイの子孫ソペレテの子孫ペリダの子孫
58 Яаланиң әвлатлири, Дарконниң әвлатлири, Гиддәлниң әвлатлири,
ヤアラの子孫ダルコンの子孫ギデルの子孫
59 Шәфәтияниң әвлатлири, Хаттилниң әвлатлири, Поқәрәт-Һаззибаимниң әвлатлири билән Амонниң әвлатлиридин ибарәт.
シパテヤの子孫ハツテルの子孫ポケレテハツゼバイムの子孫アモンの子孫
60 Ибадәтхана хизмәткарлири вә Сулайманниң хизмәткари болғанларниң әвлатлири җәмий үч йүз тохсән икки киши.
ネテニ人とソロモンの僕たりし者等の子孫とは合せて三百九十二人
61 Төвәндики кишиләр Тәл-Мелаһ, Тәл-Харша, Керуб, Аддон, Иммәрдин кәлгән болсиму, лекин улар өзлириниң ата җәмәтиниң яки нәсәбиниң Исраил адими екәнлигини испатлап берәлмиди.
またテルメラ、テルハレサ、ケルブ、アドンおよびインメルより上り來れる者ありしがその宗家とその血統とを示してイスラエルの者なるを明かにすることを得ざりき
62 Булар Делаяниң әвлатлири, Тобияниң әвлатлири вә Никоданиң әвлатлири болуп, җәмий алтә йүз қириқ икки киши;
是すなはちデラヤの子孫トビヤの子孫ネコダの子孫にして合せて六百四十二人
63 Каһинлардин Хабаяниң әвлатлири, козниң әвлатлири билән Барзиллайниң әвлатлири бар еди; Барзиллай Гилеадлиқ Барзиллайниң бир қизини алғачқа уларниң ети билән аталған еди.
祭司の中にホバヤの子孫ハツコヅの子孫バルジライの子孫ありバルジライはギレアデ人バルジライの女を妻に娶りてその名を名りしなり
64 Булар җәмәтиниң нәсәбнамисини издәп тапалмиди; шуңа улар «напак» һесаплинип каһинлиқтин қалдурулди.
是等の者系圖に載る者等の中にその籍を尋ねたれども在ざりき是故に汚れたる者として祭司の中より除かれたり
65 Валий уларға: — Урим вә туммимни көтәргүчи каһин аримизда хизмәттә болғичә «әң муқәддәс йимәкликләр»гә еғиз тәккүзмәйсиләр, деди.
テルシヤタ即ち之に告てウリムとトンミムを帯る祭司の興るまでは至聖物を食ふべからずと言り
66 Пүтүн җамаәт җәмий қириқ икки миң үч йүз атмиш киши;
會衆あはせて四萬二千三百六十人
67 Буниңдин башқа уларниң йәнә йәттә миң үч йүз оттуз йәттә қул-дедиги бар еди; йәнә икки йүз қириқ бәш әр-аял ғәзәлчиси бар еди. Уларниң йәттә йүз оттуз алтә ети, икки йүз қириқ бәш қечири,
この外にその僕婢七千三百三十七人謳歌男女二百四十五人あり
その馬七百三十六匹その騾二百四十五匹
69 төрт йүз оттуз бәш төгиси вә алтә миң йәттә йүз жигирмә ешиги бар еди.
駱駝四百三十五匹驢馬六千七百二十匹
70 Җәмәт каттивашлиридин бәзилири [ибадәтхана] қурулуши үчүн һәдийәлирини тәқдим қилди; валий ғәзнигә миң дарик алтун, әллик дас вә бәш йүз оттуз қур каһин тони тәқдим қилди;
宗家の長の中工事のためにを納めし人々ありテルシヤタは光一千ダリク鉢五十祭司の衣服五百三十襲を施して庫に納む
71 җәмәт каттивашлиридин бәзилири қурулуш ғәзнисигә жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч;
また宗家の長數人は金二萬ダリク銀二千二百斤を工事のために庫に納む
72 хәлиқниң қалғини жигирмә миң дарик алтун, икки миң икки йүз мина күмүч, атмиш йәттә қур каһин тонини тәқдим қилди.
その餘の民の納めし者は金二萬ダリク銀二千斤祭司の衣服六十七襲なりき
73 Шуниңдин кейин каһинлар, Лавийлар, дәрвазивәнләр, ғәзәлкәшләр вә бир қисим хәлиқ қошулуп, ибадәтхана хизмәткарлири, шундақла қалған Исраил хәлқиниң һәммиси өз шәһәрлиригә маканлашти.
かくて祭司レビ人門を守る者謳歌者民等ネテニ人およびイスラエル人すべてその邑々に住り イスラエルの子孫かくてその邑々に住みをりて七月にいたりぬ

< Нәһәмия 7 >