< Матта 15 >

1 Бу чағда, Тәврат устазлиридин вә Пәрисийләрдин бәзилири Йерусалимдин келип Әйсаниң алдиға берип:
Kangeb nob dinglib kange nob mulanka ci bou fiye Yesu wiye, fire Ursalima ci yi ki.
2 — Мухлислириң немишкә ата-бовилиримизниң әнъәнилиригә хилаплиқ қилиду? Чүнки улар қоллирини жуймай тамақ йәйдикәнғу, — деди.
Ye bwi bi bei tomange mue kim diye nobo dur biro matiye? mani ci nir kanci nime ci ca cari.
3 Лекин у уларға мундақ җавап бәрди: — Силәрчу, силәр немишкә әнъәнимизни сақлаймиз дәп Худаниң әмригә хилаплиқ қилисиләр?
Yesu kari me ci, kume ye bwi kom kim werfuner kwamare ki dike kom bwangten tiye?
4 Чүнки Худа: «Ата-анаңни һөрмәт қил» вә «Атиси яки анисини һақарәтлигәнләр өлүмгә мәһкүм қилинсун» дәп әмир қилған.
Kwama tok ki Nee tee mwe dur kange ne mwe. Nawo tok kro bwir dor tecer. kaka nece ri, tam ca bwiya.
5 Лекин силәр: — Һәр қандақ киши «Атиси яки анисиға: — Мән силәргә ярдәм бәргидәк нәрсиләрни аллиқачан [Худаға] ативәттим — десила,
Di la kom ki gwam wo yi Tece kak Nece ki, tikali mo fiyati minen naweu luma kwama nen.
6 униң ата-анисиға һөрмәт-вападарлиқ қилиш мәҗбурийити қалмайду, — дәйсиләр. Буниң билән әнъәнәңларни дәп, Худаниң әмрини йоққа чиқиривәттиңлар.
Ni wo cwi bo co ne tece dur nure kom tu ker kwama yilam manki nage ker dike kom bwantentiye.
7 Әй сахтипәзләр! Йәшая пәйғәмбәр бәргән мошу бешарәт топтоғра силәр тоғрилиқ екән: —
Kom kulendo bwir, dong dong Ishaya tok ker dor kumer.
8 «Мошу хәлиқ ағзида мени һөрмәтлигини билән, Бирақ қәлби мәндин жирақ.
Yi ki nubo wure ki niye dur fo tol niyeyer, ner ciyero kutan kange mo.
9 Улар маңа беһудә ибадәт қилиду. Уларниң үгәткән тәлимлири пәқәт инсанлардин чиққан пәтиваларла, халас».
Ciki wabye kone, wori ci merang werfuner nober, yi dige a bwanten tiki ciye.
10 Андин у халайиқни йениға чақирип, уларға: — Қулақ селиңлар һәм шуни чүшиниңларки,
La co merkangka nobek fiye co wiye con yi ci kom ta cini kom nyomom.
11 Инсанни напак қилидиғини ағзидин киридиғини әмәс, бәлки ағзидин чиқидиғинидур, — деди.
Kebo dige doti nyi nii yilati ki duyie dige ceruri nyi nii, co no yilanti dutiye.
12 Кейин мухлислири униң алдиға келип: — Сениң бу сөзүңни Пәрисийләр аңлап, униңдин бизар болуп рәнҗигәнлигини билдиңму? — деди.
Bibei tomange ceu bo co mo nyomom nob dinglibo nuwabo luma ci nuwa kero wa?
13 Лекин у мундақ җавап қайтурди: — Әрштики Атам тикмигән һәр қандақ өсүмлүк йилтизидин жулунуп ташлиниду.
Yesu kari yi ci fikko wo kebo Temi diye fiye, an kwom co.
14 Силәр уларға писәнт қилмаңлар; улар корларға йол башлайдиған корлардур. Әгәр кор корға йол башлиса, һәр иккиси ориға чүшүп кетиду.
Kom dobti nyo cin fukma ti kabo tiye. tana fukma ta kece fukma nin cweri, gwam ciye ciyan yarken buwak.
15 Лекин Петрус униңға: — Бая ейтқан тәмсилни бизгә чүшәндүрүп бәргәйсән, — деди.
Bitrus kari yi Yesu, fwetang nyinen dang kewo.
16 Лекин у: — Силәрму техичә чүшәнчигә еришимидиңлар?! — деди.
Yesu tok ki kom ken kom yomba?
17 Еғизға киргән барлиқ нәрсиләрниң аш қазан арқилиқ тәрәт болуп чиқип кетидиғанлиғини техи чүшәнмәмсиләр?
Kom toba dige doti nyi gwam yakenti fureu, nyo a erti yaken tek bunak.
18 Лекин еғиздин чиқидиғини қәлбтин чиқиду, инсанни напак қилидиғиниму шудур.
Dike ceruti nyi ki ceru mor nere, co dige nii yilati ki dutiye.
19 Чүнки яман ойлар, қатиллиқ, зинахорлуқ, бузуқчилиқ, оғрилиқ, ялған гувалиқ вә төһмәт қатарлиқлар қәлбтин чиқиду.
mor nee kwabanka digero bwir cirutiye, twal ka duwe, kayaka, Bwirangtum, kwii warkere cwerke kange tor kanganka.
20 Инсанни напак қилидиғанлар мана шулардур; жуюлмиған қоллар билән тамақ йейиш инсанни напак қилмайду.
Kangem bo co diger kang nii tiye ca ka kange buni nerka kange mni kang nii.
21 Әйса у йәрдин чиқип, Тур вә Зидон шәһәрлириниң әтрапидики жутларға барди.
Yesu cokbon wi yaken yare cinan lor taya kange Sidon.
22 Мана, у чәт йәрләрдин кәлгән қананий бир аял униң алдиға келип: — И Рәб! Давутниң оғли, һалимға рәһим қилғайсиз! Қизимға җин чаплишивалған екән, қийнилип кетиватиду! — дәп униңға нида қилип зарлиди.
Knage nawiya kan aiya bo wi fiye cuwo, kun diro kibi kwan ki nuwa cire duwe mi teluwe bi bwe Dauda, bwe bubya mi ki ni mor dotange fir kange bwekelkle.
23 Лекин у у аялға бир еғизму җавап бәрмиди. Мухлислири униң йениға келип: — Бу аялни йолға салсаң! Чүнки у кәйнимиздин әгишип ялвуруп нида қиливатиду, — деди.
Yesu kar cienbo ker, bibi tomange ce bo kenan co ciki yoken co bwang binen ti ki kiyange.
24 Әнди у җавап берип: — Мән пәқәт йолдин тенигән қой падилири болған Исраил җәмәтидикиләргә әвәтилгәнмән, — деди.
Yesu kari tok ki ci tomyebo fiye kange wiye, ci tom ye kwamae lemle wo lo Israila.
25 Амма һелиқи аял униң алдиға келип сәҗдә қилип: — Рәб, маңа ярдәм қилғайсән! — дәп ялвурди.
Con bo con cunge kanbom cem, co tok ki ki Teuwe tekang ye, kari tok ki daten a tu tii bibeiye a ne birin bi cuwe.
26 У униңға: — Балиларниң ненини кичик иштларға ташлап бериш яхши әмәс, — деди.
27 Лекин һелиқи аял: — Дурус, и Рәб, бирақ һәтта иштларму ғоҗайининиң дәстихинидин чүшкән увақларни йәйдиғу, — деди.
co ki nyo Teluwe birin bicuwe ki cam fitiwo curu kan nii luwe.
28 Шуниң билән Әйса униңға: — Әй ханим, ишәшиң күчлүк екән! Тилигиниңдәк болсун! — деди. У аялниң қизи шуан сақийип кәтти.
Yesu kari, yico nawiye bilenke mwe tenangi kabo. na yilamwen kambo mo cwitiye. Bubya ce fiya luma dang cang.
29 Әйса у йәрдин чиқип, Галилийә деңизиниң бойидин өтүп, таққа чиқип олтарди.
Yesu dobom fiye cuwo yaken bi dom kange wima Galili, co kwiken diale la yikenwi.
30 Униң алдиға топ-топ халайиқ жиғилди. Улар токур, қариғу, гача, чолақ вә нурғун башқа хил кесәлләрниму елип келип, униң айиғи алдиға қоюшти; у уларни сақайтти.
Mwerkankako dutce bo cinen bo cinen ki, nobo mani nuwatu tiye, fukma, kilen kange nobo nyiyo tamtabe, nubo dutce. Kange nuo nuwa bo luma cin bo ki ki kabum yesu co ci twam twirak ciyeko.
31 Шуниң билән халайиқ гачиларниң сөзләләйдиған болғанлиғини, чолақларниң сақайғинини, токурларниң маңғанлиғини вә қариғуларниң көридиған болғанлиғини көрүп, һәйран болди вә Исраилниң Худасини улуқлиди.
Nyo nubo kila yimati ki wo ci to nu o nyi tamtabe tok ket tiye. kilendo la yayamti kungando fiya luma fukma ti toi co ci dukton kwama
32 Андин Әйса мухлислирини йениға чақирип: — Бу халайиққа ичим ағрийду; чүнки улар үч күндин бери йенимда болди, йегидәк бир нәрсисиму қалмиди. Уларни өйлиригә ач қайтурушни халимаймән, йолда һалидин кетиши мүмкин, — деди.
Yesu c bibei tomange ce cinen la tok ki ma ci noboti ci wari kange mo kume taar, ci manki diye ci a catiye, ma cwibo nyo ci cabo cari kari ci fumom nure.
33 Мухлислар униңға: — Бу чөлдә бунчивала адәмни тойғузғидәк көп нанни нәдин тапимиз? — дейишти.
abibei tomange ce kar cinen ba fiya carito fe, wo alam na bom nubo wo tiye.
34 Әйса улардин: Қанчә нениңлар бар? — дәп сориди. — Йәттә нан билән бир нәччә тал кичик белиқ бар, — дейишти улар.
Yesu ki cirito kwem to nyi kom cike ciki niber kange jinge kilabo.
35 Буниң билән у халайиқни йәрдә олтиришқа буйруди.
Co Yesu ii nubo a yiken bitine.
36 Андин, йәттә нан билән белиқларни қолиға елип [Худаға] тәшәккүр ейтип, уларни уштуп мухлислириға бәрди, мухлислар халайиққа үләштүрди.
Tu carito wo niber kange jinge, bwi koko coma buka kange, con wuangum curito co, ci ne bibei tomange ce, bibei tmnge ne nobe.
37 Һәммәйлән тойғичә йеди; андин [мухлислар] ешип қалған парчиларни жиғип йәттә чоң севәтни тошқузди.
Nubo gwam ca cin bwam, ci mweran fiti cai bulendo niber dim.
38 Тамақ йегәнләрниң сани балилар вә аяллардин башқа төрт миң киши еди.
Nubo ca ci bi kate naw ka nabarub, kiyebo natib kange bibei.
39 У халайиқни йолға салғандин кейин, кемигә чүшүп, Магадан жутиниң чәт йәрлиригә барди.
Yesu yo nubo doken nabire mwenge taken yare magadan

< Матта 15 >