< Маркус 16 >
1 Шабат күни өтүши биләнла, Магдаллиқ Мәрйәм, Яқупниң аниси Мәрйәм вә Саломилар берип Әйсаниң җәситигә сүрүш үчүн хушпурақлиқ буюмларни сетивалди.
Are xikꞌow ri qꞌij re uxlanem, ri María Magdalena, ri María unan ri Jacobo xuqujeꞌ ri Salomé xkiloqꞌ bꞌi kꞌokꞌ taq kunabꞌal rech keꞌkikojo kan che ri utyoꞌjal ri Jesús.
2 Һәптиниң биринчи күни улар бәк балдур, таң сәһәрдә орнидин туруп, күн чиқиши билән қәбиргә барди.
Sibꞌalaj kamuquq na pa ri nabꞌe qꞌij rech ri wuq qꞌij, ri ixoqibꞌ xebꞌe chuchiꞌ ri muqbꞌal.
3 Улар өз ара: «Бизгә қәбирниң ағзидики ташни ким домилитишип берәр?» дейишти.
Kakibꞌila chibꞌil taq kibꞌ pa ri bꞌe: ¿Jachin ta kꞌu kabꞌanow toqꞌobꞌ chaqe karesaj ri abꞌaj chuchiꞌ ri muqbꞌal?
4 Лекин улар башлирини көтирип қаривиди, ташниң бир янға домилитиветилгинини көрди — әслидә у таш наһайити йоған еди.
Jeriꞌ kakibꞌij rumal ri abꞌaj ri kꞌo chuchiꞌ ri muqbꞌal sibꞌalaj nim. Are xoꞌpanik xkilo chi ri abꞌaj esatal chi kanoq chuchiꞌ ri muqbꞌal.
5 Улар қәбиргә киргәндә, оң тәрәптә олтарған, ақ тон кийгән, яш бир адәмни көрди, вә қаттиқ дәккә-дүккигә чүшти.
Xoꞌk bꞌi pa ri muqbꞌal, kꞌa te xkilo kꞌo jun ala tꞌuyulik pa ri uwiqiqꞌabꞌ rech ri xkꞌojiꞌ wi ri Jesús, sibꞌalaj saq ri ratzꞌyaq. Ri ixoqibꞌ sibꞌalaj xkixiꞌj kibꞌ.
6 Лекин у уларға: — Дәккә-дүккигә чүшмәңлар. Силәр крестләнгүчи Насарәтлик Әйсани издәватисиләр. У тирилди, у бу йәрдә әмәс. Мана улар уни қойған җай!
Ri ángel xubꞌij chike: Man kixiꞌj ta iwibꞌ. Ix tajin kitzukuj ri Jesús ri xripik. Man kꞌo ta chi waral, xane xkꞌastaj uwach. Chixkaꞌyoq jawjeꞌ le xkꞌojiꞌ wi.
7 Лекин бериңлар, униң мухлислириға вә Петрусқа: «У Галилийәгә силәрдин авал баридикән; у силәргә ейтқинидәк, силәр уни шу йәрдә көридикәнсиләр» дәңлар, — деди.
Jix kꞌut, jiꞌtzijoj chike ri tijoxelabꞌ xuqujeꞌ che ri Pedro: “Ri Jesús xnabꞌej apanoq chiꞌwach xeꞌ je laꞌ pa Galilea, je laꞌ kiwil wi na uwach, jetaq ri ubꞌim chiꞌwe.”
8 Улар қәбирдин чиқипла бәдәр қачти. Уларни титрәк бесип һошини йоқитай дегән еди; бәк қорқуп кәткәчкә, һеч кимгә һеч немини ейтмиди.
Ri ixoqibꞌ xebꞌiribꞌobꞌik, xaꞌnimaj bꞌik, xeꞌl bꞌik chuchiꞌ ri muqbꞌal rukꞌ xibꞌin ibꞌ. Maj xkitzijoj wi ri xkilo.
9 (note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) Әйса һәптиниң биринчи күни таң сәһәрдә тирилгәндин кейин, авал Магдаллиқ Мәрйәмгә көрүнди. У әслидә униңдин йәттә җинни һайдивәткән еди.
(note: The most reliable and earliest manuscripts do not include Mark 16:9-20.) /Are xkꞌastaj ri Jesús pa ri nabꞌe qꞌij rech ri wuq qꞌij, xukꞌut ribꞌ choch ri María Magdalena, ri xesax wuqubꞌ itzel uxlabꞌal che.
10 Мәрйәм чиқип, матәм тутуп жиғлишип турған, бурун униң билән биллә болғанларға хәвәр бәрди.
Ri María Magdalena xeꞌ chutzijoxik chike konojel ri xekꞌojiꞌ rukꞌ ri Jesús. Konojel tajin kebꞌisonik xuqujeꞌ koꞌqꞌik.
11 Униң тирик екәнлигини вә Мәрйәмгә көрүнгәнлигини аңлиғанда, улар ишәнмиди.
Are xubꞌij chike chi xril uwach ri Jesús kꞌastajinaq chik, man xkikoj taj.
12 Бу ишлардин кейин, у уларниң ичидики йезиға кетиватқан иккиләнгә башқа сияқта көрүнди.
Ri Jesús xukꞌut xuqujeꞌ ribꞌ chikiwach e kebꞌ chike ri tijoxelabꞌ are e bꞌenaq pa ri kibꞌe cho ri saq.
13 Буларму қалғанларниң йениға қайтип, уларға хәвәр қилған болсиму, лекин улар буларғиму ишәнмиди.
Ri e tijoxelabꞌ xeꞌkitzijoj chike ri nikꞌaj tijoxelabꞌ chik chi xkil ri Jesús, man xkikoj ta kꞌu ri xbꞌix chike.
14 Андин он бирәйлән дәстиханда олтирип ғизалиниватқанда, у уларға көрүнди вә уларниң етиқатсизлиғи вә таш жүрәклиги үчүн уларни тәнбиһ берип әйиплиди; чүнки улар өзиниң тирилгинини көргәнләргә ишәнмигән еди.
Kꞌisbꞌal re xukꞌut ribꞌ chikiwach ri e juꞌlajuj utijoxelabꞌ are tajin kewaꞌik, xuꞌyajo rumal cher man xeꞌkikoj ta ri xebꞌin chike chi xkꞌastaj uwach.
15 У уларға мундақ деди: — Пүткүл җаһанға берип, яритилғучиларниң һәр биригә хуш хәвәрни җакалаңлар.
Xubꞌij chike ri utijoxelabꞌ: Jix pa ronojel ri uwachulew, jiꞌtzijoj ri utz laj taq tzij, chike konojel winaq.
16 Етиқат қилип, чөмүлдүрүшни қобул қилғанлар қутқузулиду. Етиқат қилмиғанлар болса гунаға бекитилиду.
Ri kakojonik xuqujeꞌ kabꞌan uqasanaꞌ kakolotajik, are kꞌu ri man kakojon taq, kaqꞌat na tzij puꞌwiꞌ.
17 Етиқат қилғанларниң излириға мошундақ мөҗизилик аламәтләр әгишип һәмраһ болиду: — улар Мениң намим билән җинларни һайдиветиду; улар йеңи тилларда сөзләйду,
Ri kekojon che ri nubꞌiꞌ, kekwin na. Keꞌkesaj itzel taq uxlabꞌal pa ri nubꞌiꞌ, ketzijon chi na pa juleꞌ taq tzijobꞌal.
18 улар иланларни қоллирида тутиду, һәр қандақ зәһәрлик нәрсини ичсиму, уларға зәрәр йәткүзмәйду; қоллирини бемарларға тәккүзүп қойса, кесәллири сақийип кетиду.
Keꞌkichap na kumatz, xuqujeꞌ we kakiqumuj jaꞌ ri yaꞌtal kamisabꞌal rukꞌ, man kubꞌan ta kꞌax chike. We kakiya ri kiqꞌabꞌ pa kiwiꞌ ri yawabꞌibꞌ, kuꞌtzir na.
19 Шуңа Рәб уларға бу сөзләрни қилип болғандин кейин, асманға көтирилди, Худаниң оң йенида олтарди.
Are xtoꞌtaj ri Jesús che tzijonem kukꞌ ri tijoxelabꞌ, xkꞌam bꞌik pa ri kaj, xeꞌtꞌuyul pa ri uwiqiqꞌabꞌ ri Dios.
20 Мухлислар чиқип, һәр йәргә берип хуш хәвәрни җакалап жүрди. Рәб улар билән тәң ишләп, сөз-каламиға һәмраһ болуп әгәшкән мөҗизилик аламәтләр билән униңға испат бәрди.
Ri tijoxelabꞌ xebꞌe chutzijoxik ri ukamikal xuqujeꞌ ri kꞌastajibꞌal uwach ri Jesús pa ronojel ri tinimit. Ri Ajawxel xuꞌtoꞌo chubꞌanik ri utz laj chak, xuqujeꞌ xukꞌutu chi qas kwinel wi ri utzij rumal xuꞌtoꞌo ri tijoxelabꞌ chubꞌanik ri mayijabꞌal taq jastaq./