< Йәрәмияниң жиға-зарлири 5 >

1 Бешимизға чүшкәнләрни есиңгә кәлтүргәйсән, и Пәрвәрдигар; Қара, бизниң рәсвачилиқта қалғинимизни нәзириңгә алғайсән!
主よ、われわれに臨んだ事を覚えてください。われわれのはずかしめを顧みてください。
2 Мирасимиз ятларға, Өйлиримиз яқа жутлуқларға тапшурулди.
われわれの嗣業は他国の人に移り、家は異邦人のものとなった。
3 Биз житим-йесирләр, атисизлар болуп қалдуқ; Анилиримизму тул қалди.
われわれはみなしごとなって父はなく、母はやもめにひとしい。
4 Ичидиған суни сетивелишимиз керәк; Отунни пәқәт пулға алғили болиду.
われわれは金を出して水を飲み、価を払って、たきぎを獲なければならない。
5 Бизни қоғлиғучилар тап бастуруп келиватиду; Һалсирап, һеч арам тапалмаймиз.
われわれは首にくびきをかけられて追い使われ、疲れても休むことができない。
6 Җан сақлиғидәк бир чишләм нанни дәп, Мисир һәм Асурийәгә қол берип бойсунғанмиз.
われわれは足りるだけの食物を獲るために、エジプトおよびアッスリヤに手をさし伸べた。
7 Ата-бовилиримиз гуна садир қилип дуниядин кәтти; Биз болсақ, уларниң қәбиһлигиниң җазасини көтиришкә қалдуқ.
われわれの先祖は罪を犯して、すでに世になく、われわれはその不義の責めを負っている。
8 Үстимиздин һөкүм сүргүчиләр қуллардур; Бизни уларниң қолидин азат қилғучи йоқтур.
奴隷であった者がわれわれを治めるが、われわれをその手から救い出す者がない。
9 Далада қилич түпәйлидин, Ненимизни тепишқа җенимизни тәвәккул қилмақтимиз.
われわれは荒野のつるぎのゆえに、おのが命をかけて食物を獲る。
10 Теримиз тонурдәк қизиқ, Ачлиқ түпәйлидин қизитма бизни басмақта.
われわれの皮膚は飢餓の激しい熱のために、炉のように熱い。
11 Зионда аяллар, Йәһуда шәһәрлиридә пак қизлар аяқ асти қилинди.
女たちはシオンで犯され、おとめたちはユダの町々で汚された。
12 Әмирләр қолидин дарға есип қоюлди; Ақсақалларниң һөрмити һеч қилинмиди.
君たる者も彼らの手でつるされ、長老たちも尊ばれず、
13 Яш жигитләр ярғунчақта җапа тартмақта, Оғул балилиримиз отун жүкләрни йүдүп дәлдәңшип маңмақта.
若者たちは、ひきうすをになわせられ、わらべたちは、たきぎを負って、よろめき、
14 Ақсақаллар шәһәр дәрвазисида олтармас болди; Жигитләр нәғмә-навадин қалди.
長老たちは門に集まることをやめ、若者たちはその音楽を廃した。
15 Шат-хурамлиқ көңлимиздин кәтти, Уссул ойнишимиз матәмгә айланди.
われわれの心の喜びはやみ、踊りは悲しみに変り、
16 Бешимиздин таҗ жиқилди; Һалимизға вай! Чүнки биз гуна садир қилдуқ!
われわれの冠はこうべから落ちた。わざわいなるかな、われわれは罪を犯したからである。
17 Буниң түпәйлидин жүрәклиримиз муҗулди; Булар түпәйлидин көзлиримиз қараңғулашти —
このために、われわれの心は衰え、これらの事のために、われわれの目はくらくなった。
18 — Зион теғиға қарап көзлиримиз қараңғулашти, Чүнки у чөлдәрәп кәтти, Чилбөрә униңда пайлап жүрмәктә.
シオンの山は荒れはて、山犬がその上を歩いているからである。
19 Сән, и Пәрвәрдигар, мәңгүгә һөкүм сүрисән; Тәхтиң дәвирдин-дәвиргә давамлишиду.
しかし主よ、あなたはとこしえに統べ治められる。あなたの、み位は世々絶えることがない。
20 Сән немишкә бизни дайим унтуйсән? Немишкә шунчә узунғичә биздин ваз кечисән?
なぜ、あなたはわれわれをながく忘れ、われわれを久しく捨ておかれるのですか。
21 Бизни йениңға қайтурғайсән, и Пәрвәрдигар! Шундақ болғанда биз қайталаймиз! Күнлиримизни қедимкидәк әслигә кәлтүргәйсән,
主よ、あなたに帰らせてください、われわれは帰ります。われわれの日を新たにして、いにしえの日のようにしてください。
22 — Әгәр сән бизни мутләқ чәткә қақмиған болсаң, Әгәр биздин чәксиз ғәзәпләнмигән болсаң!
あなたは全くわれわれを捨てられたのですか、はなはだしく怒っていられるのですか。

< Йәрәмияниң жиға-зарлири 5 >