< Йәрәмияниң жиға-зарлири 3 >

1 (Аләф) Мән униң ғәзәп тайиғини йәп җәбир-зулум көргән адәмдурмән.
אני הגבר ראה עני בשבט עברתו
2 Мени У һайдивәтти, Нурға әмәс, бәлки қараңғулуққа маңдурди;
אותי נהג וילך חשך ולא אור
3 Бәрһәқ, У күн бойи қолини маңа қайта-қайта һуҗум қилдурди;
אך בי ישב יהפך ידו כל היום
4 (Бәт) Әтлиримни вә терилиримни қақшал қиливәтти, Сүйәклиримни сундурувәтти.
בלה בשרי ועורי שבר עצמותי
5 У маңа муһасирә қурди, Өт сүйи вә җапа билән мени қапсивалди.
בנה עלי ויקף ראש ותלאה
6 У мени өлгили узун болғанлардәк қап қараңғу җайларда турушқа мәҗбур қилди.
במחשכים הושיבני כמתי עולם
7 (Гимәл) У мени чиқалмайдиған қилип читлап қоршивалди; Зәнҗиримни еғир қилди.
גדר בעדי ולא אצא הכביד נחשתי
8 Мән вақирап нида қилсамму, У дуайимни һеч иштимиди.
גם כי אזעק ואשוע שתם תפלתי
9 У йоллиримни җипсилашқан таш там билән тосувалди, Чиғир йоллиримни әгир-тоқай қиливәтти.
גדר דרכי בגזית נתיבתי עוה
10 (Даләт) У маңа пайлап ятқан ейиқтәк, Пистирмида ятқан ширдәктур.
דב ארב הוא לי אריה (ארי) במסתרים
11 Мени йоллиримдин бурап тетма-титма қилди; Мени түгәштүрди.
דרכי סורר ויפשחני שמני שמם
12 У оқясини керип, Мени оқиниң қариси қилди.
דרך קשתו ויציבני כמטרא לחץ
13 (Хе) Оқденидики оқларни бөрәклиримгә санҗитқузди.
הביא בכליתי בני אשפתו
14 Мән өз хәлқимгә рәсва объекти, Күн бойи уларниң мәсқирә нахшисиниң нишани болдум.
הייתי שחק לכל עמי נגינתם כל היום
15 У маңа зәрдабни тойғичә жутқузуп, Кәкрә сүйини тойғичә ичкүзди.
השביעני במרורים הרוני לענה
16 (Вав) У чишлиримни шеғил ташлар билән чеқивәтти, Мени күлләрдә түгүлдүрди;
ויגרס בחצץ שני הכפישני באפר
17 Җеним тинич-хатирҗәмликтин жирақлаштурулди; Арамбәхшниң немә екәнлигини унтуп кәттим.
ותזנח משלום נפשי נשיתי טובה
18 Мән: «Дәрманим қалмиди, Пәрвәрдигардин үмүтүм қалмиди» — дедим.
ואמר אבד נצחי ותוחלתי מיהוה
19 (Заин) Мениң хар қилинғанлиримни, сәргәдан болғанлиримни, Әмән вә өт сүйини [йәп-ичкинимни] есиңгә кәлтүргәйсән!
זכר עניי ומרודי לענה וראש
20 Җеним буларни һәрдайим әсләватиду, Йәргә кирип кәткидәк болмақта.
זכור תזכור ותשיח (ותשוח) עלי נפשי
21 Лекин шуни көңлүмгә кәлтүрүп әсләймәнки, Шуниң билән үмүт қайтидин яниду, —
זאת אשיב אל לבי על כן אוחיל
22 (Хәт) Мана, Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс меһриванлиқлири! Шуңа биз түгәшмидуқ; Чүнки Униң рәһимдиллиқлириниң айиғи йоқтур;
חסדי יהוה כי לא תמנו כי לא כלו רחמיו
23 Улар һәр сәһәрдә йеңилиниду; Сениң һәқиқәт-садиқлиғиң толиму молдур!
חדשים לבקרים רבה אמונתך
24 Өз-өзүмгә: «Пәрвәрдигар мениң несивәмдур; Шуңа мән Униңға үмүт бағлаймән» — дәймән.
חלקי יהוה אמרה נפשי על כן אוחיל לו
25 (Тәт) Пәрвәрдигар Өзини күткәнләргә, Өзини издигән җан егисигә меһривандур;
טוב יהוה לקוו לנפש תדרשנו
26 Пәрвәрдигарниң ниҗатини күтүш, Уни сүкүт ичидә күтүш яхшидур.
טוב ויחיל ודומם לתשועת יהוה
27 Адәмниң яш вақтида боюнтуруқни көтириши яхшидур.
טוב לגבר כי ישא על בנעוריו
28 (Йод) У йеганә болуп сүкүт қилип олтарсун; Чүнки Рәб буни униңға жүклиди.
ישב בדד וידם כי נטל עליו
29 Йүзини топа-тупраққа тәккүзсун, — Еһтимал, үмүт болуп қалар?
יתן בעפר פיהו אולי יש תקוה
30 Мәңзини урғучиға тутуп бәрсун; Тил-аһанәтләрни тойғичә ишитсун!
יתן למכהו לחי ישבע בחרפה
31 (Каф) Чүнки Рәб әбәдил-әбәд инсандин ваз кәчмәйду;
כי לא יזנח לעולם אדני
32 Азар бәргән болсиму, Өзгәрмәс меһриванлиқлириниң моллуғи билән ичини ағритиду;
כי אם הוגה ורחם כרב חסדיו
33 Чүнки У инсан балилирини хар қилишни яки азаплашни халиған әмәстур.
כי לא ענה מלבו ויגה בני איש
34 (Ламәд) Йәр йүзидики барлиқ әсирләрни аяқ астида янҗишқа,
לדכא תחת רגליו כל אסירי ארץ
35 Һәммидин Алий Болғучиниң алдида адәмни өз һәққидин мәһрум қилишқа,
להטות משפט גבר נגד פני עליון
36 Инсанға өз дәвасида увал қилишқа, — Рәб буларниң һәммисигә гувачи әмәсму?
לעות אדם בריבו אדני לא ראה
37 (Мәм) Рәб уни буйрумиған болса, Ким дегинини әмәлгә ашуралисун?
מי זה אמר ותהי אדני לא צוה
38 Күлпәтләр болсун, бәхит-саадәт болсун, һәммиси Һәммидин Алий Болғучиниң ағзидин кәлгән әмәсму?
מפי עליון לא תצא הרעות והטוב
39 Әнди тирик бир инсан немә дәп ағриниду, Адәм балиси гуналириниң җазасидин немә дәп вайсайду?
מה יתאונן אדם חי גבר על חטאו
40 (Нун) Йоллиримизни тәкшүрүп синап биләйли, Пәрвәрдигарниң йениға йәнә қайтайли;
נחפשה דרכינו ונחקרה ונשובה עד יהוה
41 Қоллиримизни көңлимиз билән биллә әрштики Тәңригә көтирәйли!
נשא לבבנו אל כפים אל אל בשמים
42 Биз итаәтсизлик қилип сәндин йүз өридуқ; Сән кәчүрүм қилмидиң.
נחנו פשענו ומרינו אתה לא סלחת
43 (Самәқ) Сән өзүңни ғәзәп билән қаплап, бизни қоғлидиң; Сән өлтүрдүң, һеч рәһим қилмидиң.
סכותה באף ותרדפנו הרגת לא חמלת
44 Сән Өзүңни булут билән қаплиғансәнки, Дуа-тилавәт униңдин һеч өтәлмәс.
סכותה בענן לך מעבור תפלה
45 Сән бизни хәлиқләр арисида дашқал вә ниҗасәт қилдиң.
סחי ומאוס תשימנו בקרב העמים
46 (Пе) Барлиқ дүшмәнлиримиз бизгә қарап ағзини йоған ечип [мазақ қилди];
פצו עלינו פיהם כל איבינו
47 Үстимизгә чүшти алақзадилик вә ора-қапқан, Вәйранчилиқ һәм һалакәт.
פחד ופחת היה לנו השאת והשבר
48 Хәлқимниң қизи набут болғини үчүн, Көзүмдин яшлар өстәң болуп ақмақта.
פלגי מים תרד עיני על שבר בת עמי
49 (Айин) Көзүм яшларни үзүлмәй төкүватиду, Улар һеч тохталмайду,
עיני נגרה ולא תדמה מאין הפגות
50 Таки Пәрвәрдигар асманлардин төвәнгә нәзәр селип [һалимизға] қариғичә.
עד ישקיף וירא יהוה משמים
51 Мениң көзүм Роһумға азап йәткүзмәктә, Шәһиримниң барлиқ қизлириниң Һали түпәйлидин.
עיני עוללה לנפשי מכל בנות עירי
52 (Тсадә) Маңа сәвәпсиз дүшмән болғанлар, Мени қуштәк һәдәп овлап кәлди.
צוד צדוני כצפור איבי חנם
53 Улар орида җенимни үзмәкчи болуп, Үстүмгә ташни чөриди.
צמתו בבור חיי וידו אבן בי
54 Сулар бешимдин тешип ақти; Мән: «Үзүп ташландим!» — дедим.
צפו מים על ראשי אמרתי נגזרתי
55 (Коф) Һаңниң түвлиридин намиңни чақирип нида қилдим, и Пәрвәрдигар;
קראתי שמך יהוה מבור תחתיות
56 Сән авазимни аңлидиң; Қутулдурушқа нидайимға қулиқиңни юпурувалмиғин!
קולי שמעת אל תעלם אזנך לרוחתי לשועתי
57 Саңа нида қилған күнидә маңа йеқин кәлдиң, «Қорқма» — дедиң.
קרבת ביום אקראך אמרת אל תירא
58 (Рәш) И рәб, җенимниң дәвасини өзүң соридиң; Сән маңа һәмҗәмәт болуп һаятимни қутқуздуң.
רבת אדני ריבי נפשי גאלת חיי
59 И Пәрвәрдигар, маңа болған уваллиқни көрдүңсән; Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән;
ראיתה יהוה עותתי שפטה משפטי
60 Сән уларниң маңа қилған барлиқ өчмәнликлирини, Барлиқ қәстлирини көрдуңсән.
ראיתה כל נקמתם--כל מחשבתם לי
61 (Шийн) И Пәрвәрдигар, уларниң аһанәтлирини, Мени барлиқ қәстлигәнлирини аңлидиңсән,
שמעת חרפתם יהוה כל מחשבתם עלי
62 Маңа қарши турғанларниң шивирлашлирини, Уларниң күн бойи кәйнимдин кусур-кусур қилишқанлирини аңлидиңсән.
שפתי קמי והגיונם עלי כל היום
63 Олтарғанлирида, турғанлирида уларға қариғайсән! Мән уларниң [мәсқирә] нахшиси болдум.
שבתם וקימתם הביטה אני מנגינתם
64 (Тав) Уларниң қоллири қилғанлири бойичә, и Пәрвәрдигар, бешиға җаза яндурғайсән;
תשיב להם גמול יהוה כמעשה ידיהם
65 Уларниң көңүллирини каҗ қилғайсән! Бу сениң уларға чүшидиған ләнитиң болиду!
תתן להם מגנת לב תאלתך להם
66 Ғәзәп билән уларни қоғлиғайсән, Уларни Пәрвәрдигарниң асманлири астидин йоқатқайсән!
תרדף באף ותשמידם מתחת שמי יהוה

< Йәрәмияниң жиға-зарлири 3 >