< Йәрәмияниң жиға-зарлири 3 >

1 (Аләф) Мән униң ғәзәп тайиғини йәп җәбир-зулум көргән адәмдурмән.
Ni ne mutumin da ya ga azaba ta wurin bulalar fushin Ubangiji.
2 Мени У һайдивәтти, Нурға әмәс, бәлки қараңғулуққа маңдурди;
Ya kore ni, ya sa na yi tafiya a cikin duhu maimakon a cikin haske;
3 Бәрһәқ, У күн бойи қолини маңа қайта-қайта һуҗум қилдурди;
ba shakka, ya juya mini baya, yana gāba da ni sau da sau, dukan yini.
4 (Бәт) Әтлиримни вә терилиримни қақшал қиливәтти, Сүйәклиримни сундурувәтти.
Ya sa fatar jikina da naman jikina sun tsufa ya kuma karya ƙasusuwana.
5 У маңа муһасирә қурди, Өт сүйи вә җапа билән мени қапсивалди.
Ya yi mini kwanton ɓauna ya kuma kewaye ni da baƙin ciki da kuma wahala.
6 У мени өлгили узун болғанлардәк қап қараңғу җайларда турушқа мәҗбур қилди.
Ya sa na zauna a cikin duhu kamar waɗanda suka mutu da jimawa.
7 (Гимәл) У мени чиқалмайдиған қилип читлап қоршивалди; Зәнҗиримни еғир қилди.
Ya kewaye ni yadda ba zan iya gudu ba; Ya daure ni da sarƙa mai nauyi.
8 Мән вақирап нида қилсамму, У дуайимни һеч иштимиди.
Ko lokacin da nake kira don neman taimako, ba ya jin addu’ata.
9 У йоллиримни җипсилашқан таш там билән тосувалди, Чиғир йоллиримни әгир-тоқай қиливәтти.
Ya tare hanyata da tubula na duwatsu; ya sa hanyata ta karkace.
10 (Даләт) У маңа пайлап ятқан ейиқтәк, Пистирмида ятқан ширдәктур.
Kamar beyar da take a laɓe tana jira, kamar zaki a ɓoye,
11 Мени йоллиримдин бурап тетма-титма қилди; Мени түгәштүрди.
ya janye ni daga kan hanya ya ɓatar da ni ya bar ni ba taimako.
12 У оқясини керип, Мени оқиниң қариси қилди.
Ya ja kwarinsa ya sa in zama abin baratarsa.
13 (Хе) Оқденидики оқларни бөрәклиримгә санҗитқузди.
Ya harbi zuciyata da kibiyoyin kwarinsa.
14 Мән өз хәлқимгә рәсва объекти, Күн бойи уларниң мәсқирә нахшисиниң нишани болдум.
Na zama abin dariya ga mutanena duka; suna yi mini ba’a cikin waƙa dukan yini.
15 У маңа зәрдабни тойғичә жутқузуп, Кәкрә сүйини тойғичә ичкүзди.
Ya cika ni da kayan ɗaci ya gundure ni da abinci mai ɗaci.
16 (Вав) У чишлиримни шеғил ташлар билән чеқивәтти, Мени күлләрдә түгүлдүрди;
Ya kakkarya haƙorana da tsakuwa; ya tattake ni cikin ƙura.
17 Җеним тинич-хатирҗәмликтин жирақлаштурулди; Арамбәхшниң немә екәнлигини унтуп кәттим.
An hana ni salama; na manta da ko mene ne ake kira wadata.
18 Мән: «Дәрманим қалмиди, Пәрвәрдигардин үмүтүм қалмиди» — дедим.
Saboda haka na ce, “Darajata ta ƙare da kuma duk abin da nake begen samu daga wurin Ubangiji.”
19 (Заин) Мениң хар қилинғанлиримни, сәргәдан болғанлиримни, Әмән вә өт сүйини [йәп-ичкинимни] есиңгә кәлтүргәйсән!
Na tuna da azabata da kuma sintiri, da na yi ta yi da ɗacin rai.
20 Җеним буларни һәрдайим әсләватиду, Йәргә кирип кәткидәк болмақта.
Na tuna su sosai, sai kuma na ji ba daɗi a raina.
21 Лекин шуни көңлүмгә кәлтүрүп әсләймәнки, Шуниң билән үмүт қайтидин яниду, —
Duk da haka na tuna da wannan na kuma sa bege ga nan gaba.
22 (Хәт) Мана, Пәрвәрдигарниң өзгәрмәс меһриванлиқлири! Шуңа биз түгәшмидуқ; Чүнки Униң рәһимдиллиқлириниң айиғи йоқтур;
Domin ƙaunar Ubangiji ba mu hallaka ba; gama jiyejiyanƙansa ba su ƙarewa.
23 Улар һәр сәһәрдә йеңилиниду; Сениң һәқиқәт-садиқлиғиң толиму молдур!
Sababbi ne kowace safiya; amincinka kuwa mai girma ne.
24 Өз-өзүмгә: «Пәрвәрдигар мениң несивәмдур; Шуңа мән Униңға үмүт бағлаймән» — дәймән.
Na ce wa kaina, “Ubangiji shi ne nawa; saboda haka zan jira shi.”
25 (Тәт) Пәрвәрдигар Өзини күткәнләргә, Өзини издигән җан егисигә меһривандур;
Ubangiji mai alheri ne ga waɗanda suke da bege a cikinsa, ga kuma wanda yake neman shi;
26 Пәрвәрдигарниң ниҗатини күтүш, Уни сүкүт ичидә күтүш яхшидур.
yana da kyau ka jira shiru domin samun ceton Ubangiji.
27 Адәмниң яш вақтида боюнтуруқни көтириши яхшидур.
Yana da kyau mutum yă sha wuya tun yana yaro.
28 (Йод) У йеганә болуп сүкүт қилип олтарсун; Чүнки Рәб буни униңға жүклиди.
Bari yă zauna shiru shi kaɗai, gama haka Ubangiji ya sa yă yi.
29 Йүзини топа-тупраққа тәккүзсун, — Еһтимал, үмүт болуп қалар?
Bari yă ɓoye fuskarsa cikin ƙura kila akwai bege.
30 Мәңзини урғучиға тутуп бәрсун; Тил-аһанәтләрни тойғичә ишитсун!
Bari yă ba da kumatunsa a mare shi, yă kuma bari a ci masa mutunci.
31 (Каф) Чүнки Рәб әбәдил-әбәд инсандин ваз кәчмәйду;
Gama Ubangiji ba ya yashe mutane har abada.
32 Азар бәргән болсиму, Өзгәрмәс меһриванлиқлириниң моллуғи билән ичини ағритиду;
Ko da ya kawo ɓacin rai, zai nuna tausayi sosai, ƙaunarsa tana da yawa.
33 Чүнки У инсан балилирини хар қилишни яки азаплашни халиған әмәстур.
Gama ba haka kawai yake kawo wahala ko ɓacin rai ga’yan adam ba.
34 (Ламәд) Йәр йүзидики барлиқ әсирләрни аяқ астида янҗишқа,
Bai yarda a tattake’yan kurkuku a ƙasa ba,
35 Һәммидин Алий Болғучиниң алдида адәмни өз һәққидин мәһрум қилишқа,
ko kuma a danne wa mutum hakkinsa a gaban Maɗaukaki,
36 Инсанға өз дәвасида увал қилишқа, — Рәб буларниң һәммисигә гувачи әмәсму?
ko kuma a danne wa mutum shari’ar gaskiya ashe Ubangiji ba zai ga irin waɗannan abubuwa ba?
37 (Мәм) Рәб уни буйрумиған болса, Ким дегинини әмәлгә ашуралисун?
Wane ne ya isa yă yi magana kuma ta cika in ba Ubangiji ne ya umarta ba?
38 Күлпәтләр болсун, бәхит-саадәт болсун, һәммиси Һәммидин Алий Болғучиниң ағзидин кәлгән әмәсму?
Ba daga bakin Maɗaukaki ne bala’i da abubuwa masu kyau suke fitowa ba?
39 Әнди тирик бир инсан немә дәп ағриниду, Адәм балиси гуналириниң җазасидин немә дәп вайсайду?
Don mene ne wani mai rai zai yi gunaguni sa’ad da aka ba shi horo domin zunubansa?
40 (Нун) Йоллиримизни тәкшүрүп синап биләйли, Пәрвәрдигарниң йениға йәнә қайтайли;
Bari mu auna tafiyarmu mu gwada ta, sai mu kuma koma ga Ubangiji.
41 Қоллиримизни көңлимиз билән биллә әрштики Тәңригә көтирәйли!
Bari mu ɗaga zuciyarmu da hannuwanmu ga Allah na cikin sama, mu ce,
42 Биз итаәтсизлик қилип сәндин йүз өридуқ; Сән кәчүрүм қилмидиң.
“Mun yi zunubi mun yi tawaye ba ka kuwa gafarta ba.
43 (Самәқ) Сән өзүңни ғәзәп билән қаплап, бизни қоғлидиң; Сән өлтүрдүң, һеч рәһим қилмидиң.
“Ka rufe kanka da fushi, ka fafare mu; ka karkashe mu ba tausayi.
44 Сән Өзүңни булут билән қаплиғансәнки, Дуа-тилавәт униңдин һеч өтәлмәс.
Ka rufe kanka da gajimare don kada addu’armu ta kai wurinka.
45 Сән бизни хәлиқләр арисида дашқал вә ниҗасәт қилдиң.
Ka mai da mu tarkace da juji a cikin mutane.
46 (Пе) Барлиқ дүшмәнлиримиз бизгә қарап ағзини йоған ечип [мазақ қилди];
“Dukan maƙiyanmu suna ta yin mana magana marar daɗi.
47 Үстимизгә чүшти алақзадилик вә ора-қапқан, Вәйранчилиқ һәм һалакәт.
Muna cika da tsoro, da lalatarwa da hallakarwa.”
48 Хәлқимниң қизи набут болғини үчүн, Көзүмдин яшлар өстәң болуп ақмақта.
Hawaye na kwararowa daga idanuna domin an hallaka mutanena.
49 (Айин) Көзүм яшларни үзүлмәй төкүватиду, Улар һеч тохталмайду,
Idanuna za su ci gaba da kwararowa da hawaye, ba hutawa.
50 Таки Пәрвәрдигар асманлардин төвәнгә нәзәр селип [һалимизға] қариғичә.
Har sai in Ubangiji ya duba daga sama ya gani.
51 Мениң көзүм Роһумға азап йәткүзмәктә, Шәһиримниң барлиқ қизлириниң Һали түпәйлидин.
Abin da nake gani yana kawo mini baƙin ciki domin dukan matan birnina.
52 (Тсадә) Маңа сәвәпсиз дүшмән болғанлар, Мени қуштәк һәдәп овлап кәлди.
Maƙiyana suna farauta ta ba dalili kamar tsuntsu.
53 Улар орида җенимни үзмәкчи болуп, Үстүмгә ташни чөриди.
Sun yi ƙoƙari su kashe ni a cikin rami suka kuma jajjefe ni da duwatsu;
54 Сулар бешимдин тешип ақти; Мән: «Үзүп ташландим!» — дедим.
ruwaye suka rufe kaina, sai na yi tunani cewa na kusa mutuwa.
55 (Коф) Һаңниң түвлиридин намиңни чақирип нида қилдим, и Пәрвәрдигар;
Na yi kira ga sunanka, ya Ubangiji, daga rami mai zurfi.
56 Сән авазимни аңлидиң; Қутулдурушқа нидайимға қулиқиңни юпурувалмиғин!
Ka ji roƙona, “Kada ka toshe kunnuwanka ka ƙi jin roƙona na neman taimako.”
57 Саңа нида қилған күнидә маңа йеқин кәлдиң, «Қорқма» — дедиң.
Ka zo kusa lokacin da na kira ka, kuma ka ce mini, “Kada ka ji tsoro.”
58 (Рәш) И рәб, җенимниң дәвасини өзүң соридиң; Сән маңа һәмҗәмәт болуп һаятимни қутқуздуң.
Ya Ubangiji, ka goyi bayana; ka fanshi raina.
59 И Пәрвәрдигар, маңа болған уваллиқни көрдүңсән; Мән үчүн һөкүм чиқарғайсән;
Ya Ubangiji, ka ga inda aka yi mini ba daidai ba. Ka shari’anta, ka ba ni gaskiya!
60 Сән уларниң маңа қилған барлиқ өчмәнликлирини, Барлиқ қәстлирини көрдуңсән.
Ka ga zurfin ramakonsu, da duk mugun shirin da suke yi mini.
61 (Шийн) И Пәрвәрдигар, уларниң аһанәтлирини, Мени барлиқ қәстлигәнлирини аңлидиңсән,
Ya Ubangiji, ka ji zaginsu, da duka mugun shirin da suke yi mini
62 Маңа қарши турғанларниң шивирлашлирини, Уларниң күн бойи кәйнимдин кусур-кусур қилишқанлирини аңлидиңсән.
Abin da maƙiyana suke yin raɗa a kai game da ni duk yini.
63 Олтарғанлирида, турғанлирида уларға қариғайсән! Мән уларниң [мәсқирә] нахшиси болдум.
Dube su! A zaune ko a tsaye, suna yi mini ba’a cikin waƙoƙinsu.
64 (Тав) Уларниң қоллири қилғанлири бойичә, и Пәрвәрдигар, бешиға җаза яндурғайсән;
Ka ba su abin da ya dace su samu, ya Ubangiji, domin abin da hannuwansu suka yi.
65 Уларниң көңүллирини каҗ қилғайсән! Бу сениң уларға чүшидиған ләнитиң болиду!
Ka sa yana ta rufe zuciyarsu, kuma bari la’anarka ta bi su.
66 Ғәзәп билән уларни қоғлиғайсән, Уларни Пәрвәрдигарниң асманлири астидин йоқатқайсән!
Ka fafare su cikin fushi ka hallaka su daga cikin duniya ta Ubangiji.

< Йәрәмияниң жиға-зарлири 3 >