< Аюп 9 >

1 Аюп җававән мундақ деди: —
ויען איוב ויאמר׃
2 Вай, сениңла тоғра, [дунияни] һәқиқәтән сән дегәндәк дәп билимән! Бирақ инсан балиси қандақ қилип Тәңри алдида һәққаний болалисун?
אמנם ידעתי כי כן ומה יצדק אנוש עם אל׃
3 Һәтта әгәр бириси униң билән дәвалишишқа петиналиса, Шу [киши] мәсилиләрниң миңдин биригиму җавап берәлмәйду.
אם יחפץ לריב עמו לא יעננו אחת מני אלף׃
4 Униң қәлбидә чоңқур даналиқ бардур, У зор күч-қудрәткә егидур; Кимму Униңға қарши чиқип, жүригини том қилип, Кейин теч-аман қалған?
חכם לבב ואמיץ כח מי הקשה אליו וישלם׃
5 У тағларни ғәзивидә ғулатқанда, Уларға һеч билдүрмәйла уларни жулуп ташлайду.
המעתיק הרים ולא ידעו אשר הפכם באפו׃
6 У йәр-зиминни тәвритип өз орнидин қозғитиду, Шуниң билән униң түврүклири титрәп кетиду.
המרגיז ארץ ממקומה ועמודיה יתפלצון׃
7 У қуяшқа көтирилмә дәп сөз қилсила, у қопмайду; У [халиса] юлтузларниңму нурини печәтләп қоялайду.
האמר לחרס ולא יזרח ובעד כוכבים יחתם׃
8 Асманларни кәң яйғучи пәқәт удур, У деңиз долқунлири үстигә дәссәп жүриду.
נטה שמים לבדו ודורך על במתי ים׃
9 У йәттә қарақчи юлтуз, Орион юлтуз түркүми вә қәлб юлтуз топини, Җәнубий юлтуз түркүмлириниму яратқан.
עשה עש כסיל וכימה וחדרי תמן׃
10 У һесаплиғусиз улуқ ишларни, Санап түгитәлмәйдиған карамәт ишларни қилиду.
עשה גדלות עד אין חקר ונפלאות עד אין מספר׃
11 Қара, У йенимдин өтиду, бирақ мән Уни көрмәймән; У өтүп кетиду, бирақ Уни байқалмаймән.
הן יעבר עלי ולא אראה ויחלף ולא אבין לו׃
12 Мана, У елип кетиду, ким Уни Өз йолидин яндуралисун? Ким Униңдин: «Немә қиливатисән» дәп сорашқа петиналисун?
הן יחתף מי ישיבנו מי יאמר אליו מה תעשה׃
13 Тәңри ғәзивини қайтурувалмайду; Раһабниң ярдәмчилири Униң айиғиға баш егиду.
אלוה לא ישיב אפו תחתו שחחו עזרי רהב׃
14 Шундақ туруқлуқ, мән қандақму униңға җавап берәләйттим. Мән муназирә қилғидәк қандақ сөзләрни таллалайттим?
אף כי אנכי אעננו אבחרה דברי עמו׃
15 Мабада мән һәққаний болсамму, Мән йәнила Униңға җавап берәлмәйттим; Мән пәқәт сотчимға илтиҗала қилалайттим.
אשר אם צדקתי לא אענה למשפטי אתחנן׃
16 Мән Униңға илтиҗа қилған вә У маңа җавап бәргән болсиму, Мән техи Униң садайимни аңлиғанлиғиға ишәш қилалмиған болаттим;
אם קראתי ויענני לא אאמין כי יאזין קולי׃
17 У боран-чапқунлар билән мени езиду, У ярилиримни сәвәпсиз көпәйтмәкта.
אשר בשערה ישופני והרבה פצעי חנם׃
18 У маңа һәтта нәпәс елишқиму рухсәт бәрмәйду, Әксичә У маңа дәрд-әләмни жүкливәтти.
לא יתנני השב רוחי כי ישבעני ממררים׃
19 Күч-қудрәт тоғрисида гәп қилсақ, мана, Униңдин күчлүк [йәнә башқа ким] бар? Адаләткә кәлсәк, ким Уни сотқа чақиралисун?!
אם לכח אמיץ הנה ואם למשפט מי יועידני׃
20 Мән өзүмни ақлимақчи болсам, өз ағзим өзүмни гунаға патурар, Қосурсиз болған болсам, У йәнила мени әгир дәп бекитәр.
אם אצדק פי ירשיעני תם אני ויעקשני׃
21 Бирақ мән әслидә ейибсиз едим. Мәйли, өзүмниң қандақ болидиғанлиғим билән пәрвайим пәләк! Өз җенимдин тойдум!
תם אני לא אדע נפשי אמאס חיי׃
22 Һәммә иш охшаш екән; шуңа мән дәймәнки, У дурусларниму, яманларниму охшашла йоқитиду.
אחת היא על כן אמרתי תם ורשע הוא מכלה׃
23 Туюқсиз бешиға қаза келип өлсә, У бегуналарға қилинған бу синаққа қарап күлиду.
אם שוט ימית פתאם למסת נקים ילעג׃
24 Йәр йүзи яманларниң қолиға тапшурулди; Бирақ У сотчиларниң көзлирини бу адаләтсизликни көрәлмәйдиған қилип қойиду; Мошундақ қилғучи У болмай, йәнә ким болсун?
ארץ נתנה ביד רשע פני שפטיה יכסה אם לא אפוא מי הוא׃
25 Мениң күнлирим йәлтапанниң жүгүрүшидинму тез өтиду; Улар мәндин қечип кетиду, Уларниң һеч қандақ яхшилиғи йоқтур.
וימי קלו מני רץ ברחו לא ראו טובה׃
26 Улар қомуш кемиләрдәк чапсан өтүп кетиду; Алғур бүркүт овни тутқили шуңғуғандәк тез маңиду.
חלפו עם אניות אבה כנשר יטוש עלי אכל׃
27 Әгәр: «Налә-пәрядтин тохтап, Чирайимни тутулдурмай хуш чирай болай» десәмму,
אם אמרי אשכחה שיחי אעזבה פני ואבליגה׃
28 Мән йәнила азаплиримниң һәммисидин қорқуп жүримән; Чүнки Сени мени бегуна һесаплимайду дәп билимән.
יגרתי כל עצבתי ידעתי כי לא תנקני׃
29 Мән һаман әйиплик адәм болсам, Мән беһудә җапа тартип немә қилай?
אנכי ארשע למה זה הבל איגע׃
30 Һәтта қар сүйи билән жуюнуп, Қолумни шунчә пакизлиған болсамму,
אם התרחצתי במו שלג והזכותי בבר כפי׃
31 Сән йәнила мени әврәзгә чөмүлдүрисәнки, Өз кийимимму мәндин нәпрәтлинидиған болиду!
אז בשחת תטבלני ותעבוני שלמותי׃
32 Чүнки У мән Униңға җавап берәлигидәк, маңа охшаш адәм әмәс. Мениң Униң билән сотта дәвалашқичилигим йоқтур.
כי לא איש כמני אעננו נבוא יחדו במשפט׃
33 Оттуримизда һәр иккимизни өз қоли билән тәң тутидиған келиштүргүчи болсиди!
לא יש בינינו מוכיח ישת ידו על שנינו׃
34 У Өзиниң тайиғини мәндин жирақ қилсун, Униң вәһимиси мени қорқатмисун;
יסר מעלי שבטו ואמתו אל תבעתני׃
35 Шундила мән Униңдин қорқмай сөзләләйттим; Бирақ әһвалим ундақ әмәстур!
אדברה ולא איראנו כי לא כן אנכי עמדי׃

< Аюп 9 >