< Аюп 8 >

1 Андин Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Then answered Bildad the Shuhite, and said,
2 «Сән қачанғичә мошуларни сөзләйсән? Ағзиңдики сөзләр күчлүк шамалдәк қачанғичә чиқиду?
How long wilt thou speak these [things]? and [how long shall] the words of thy mouth [be like] a strong wind?
3 Тәңри адаләтни бурмилиғучиму? Һәммигә Қадир адиллиқни бурмиламду?
Doth God pervert judgment? or doth the Almighty pervert justice?
4 Сениң балилириң Униң алдида гуна қилған болса, У уларниму итаәтсизлигиниң җазасиға тапшурған, халас.
If thy children have sinned against him, and he have cast them away for their transgression;
5 Бирақ әгәр өзүң һазир чин көңлүңдин Тәңрини издисәңла, Һәммигә Қадирға илтиҗа қилсаңла,
If thou wouldest seek unto God betimes, and make thy supplication to the Almighty;
6 Әгәр сән сап дил һәм дурус болған болсаң, Шүбһисизки, У сән үчүн ойғиниду, Чоқум сениң һәққанийлиғиңға толған туралғуңни гүлләндүриду.
If thou [wert] pure and upright; surely now he would awake for thee, and make the habitation of thy righteousness prosperous.
7 Сән дәсләптә етиварсиз қаралған болсаңму, Бирақ сән ахирида чоқум техиму гүллинисән.
Though thy beginning was small, yet thy latter end should greatly increase.
8 Шуңа сәндин өтүнәйки, өткәнки дәвирләрдин сорап баққин, Уларниң ата-бовилириниң издинишлиригиму көңүл қойғин
For enquire, I pray thee, of the former age, and prepare thyself to the search of their fathers:
9 (Чүнки биз болсақ түнүгүнла туғулғанмиз; Күнлиримиз пәқәт бир сайә болғачқа, һеч немини билмәймиз).
(For we [are but of] yesterday, and know nothing, because our days upon earth [are] a shadow: )
10 Саңа көрсәтмә берип үгәтәләйдиған улар әмәсму? Улар өз көңлидикини саңа сөзлимәмду?
Shall not they teach thee, [and] tell thee, and utter words out of their heart?
11 Латқа болмиса йекәнләр егиз өсәләмду? Қомушлуқтики от-чөпләр сусиз өсәләмду?
Can the rush grow up without mire? can the flag grow without water?
12 Улар йешил пети болуп, техичә орулмиған болсиму, Һәр қандақ от-чөптин тез тозуп кетиду.
Whilst it [is] yet in his greenness, [and] not cut down, it withereth before any [other] herb.
13 Тәңрини унтуған кишиләрниң һәммисиниң ақивәтлири мана шундақтур; Ипласларниң үмүти мана шундақ йоққа кетәр.
So [are] the paths of all that forget God; and the hypocrite’s hope shall perish:
14 Чүнки униң таянғини чүрүк бир нәрсә, халас; Униң ишәнгини болса өмчүкниң торидур, халас.
Whose hope shall be cut off, and whose trust [shall be] a spider’s web.
15 У өз угисиға йөлиниду, бирақ у мәзмут турмайду; У уни чиң тутувалған болсиму, бирақ у бәрдашлиқ берәлмәйду.
He shall lean upon his house, but it shall not stand: he shall hold it fast, but it shall not endure.
16 У қуяш астида көклигән болсиму, Униң пиләклири өз беғини қаплиған болсиму,
He [is] green before the sun, and his branch shooteth forth in his garden.
17 Униң йилтизлири таш догисиға чирмишип кәткән болсиму, У ташлар арисида орун издигән болсиму,
His roots are wrapped about the heap, [and] seeth the place of stones.
18 Лекин [Худа] уни орнидин юливәтсә, Әшу йәр униңдин тенип: «Мән сени көрмигән!» — дәйду.
If he destroy him from his place, then [it] shall deny him, [saying], I have not seen thee.
19 Мана униң йолиниң шатлиғи! Униңдин кейин орниға башқилири тупрақтин үниду.
Behold, this [is] the joy of his way, and out of the earth shall others grow.
20 Қара, Худа дурус адәмни ташлимайду, Яки яманлиқ қилғучиларниң қолини тутуп уларни йөлимәйду.
Behold, God will not cast away a perfect [man], neither will he help the evil doers:
21 У йәнә сениң ағзиңни күлкә билән, Ләвлириңни шатлиқ авазлири билән толдуриду,
Till he fill thy mouth with laughing, and thy lips with rejoicing.
22 Саңа нәпрәтләнгәнләргә шәрмәндилик чаплиниду, Әскиләрниң чедири йоқитилиду».
They that hate thee shall be clothed with shame; and the dwelling place of the wicked shall come to nought.

< Аюп 8 >