< Аюп 8 >

1 Андин Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Bildan iz Šuaha progovori tad i reče:
2 «Сән қачанғичә мошуларни сөзләйсән? Ағзиңдики сөзләр күчлүк шамалдәк қачанғичә чиқиду?
“Dokad ćeš jošte govoriti tako, dokle će ti riječ kao vihor biti?
3 Тәңри адаләтни бурмилиғучиму? Һәммигә Қадир адиллиқни бурмиламду?
TÓa zar može Bog pravo pogaziti, može li pravdu izvrnut' Svesilni?
4 Сениң балилириң Униң алдида гуна қилған болса, У уларниму итаәтсизлигиниң җазасиға тапшурған, халас.
Ako mu djeca tvoja sagriješiše, preda ih zato bezakonju njinu.
5 Бирақ әгәр өзүң һазир чин көңлүңдин Тәңрини издисәңла, Һәммигә Қадирға илтиҗа қилсаңла,
Al' ako Boga potražiš iskreno i od Svesilnog milost ti izmoliš;
6 Әгәр сән сап дил һәм дурус болған болсаң, Шүбһисизки, У сән үчүн ойғиниду, Чоқум сениң һәққанийлиғиңға толған туралғуңни гүлләндүриду.
ako li budeš čist i neporočan, odsad će svagda on nad tobom bdjeti i obnovit će kuću pravedniku.
7 Сән дәсләптә етиварсиз қаралған болсаңму, Бирақ сән ахирида чоқум техиму гүллинисән.
Bit će malena tvoja sreća prošla prema budućoj što te očekuje.
8 Шуңа сәндин өтүнәйки, өткәнки дәвирләрдин сорап баққин, Уларниң ата-бовилириниң издинишлиригиму көңүл қойғин
No pitaj samo prošle naraštaje, na mudrost pređa njihovih pripazi.
9 (Чүнки биз болсақ түнүгүнла туғулғанмиз; Күнлиримиз пәқәт бир сайә болғачқа, һеч немини билмәймиз).
Od jučer mi smo i ništa ne znamo, poput sjene su na zemlji nam dani.
10 Саңа көрсәтмә берип үгәтәләйдиған улар әмәсму? Улар өз көңлидикини саңа сөзлимәмду?
Oni će te poučit' i reći ti, iz srca će svog izvući besjede:
11 Латқа болмиса йекәнләр егиз өсәләмду? Қомушлуқтики от-чөпләр сусиз өсәләмду?
'Izvan močvare zar će rogoz nići? Zar će bez vode trstika narasti?
12 Улар йешил пети болуп, техичә орулмиған болсиму, Һәр қандақ от-чөптин тез тозуп кетиду.
Zeleni se sva, al' i nekošena usahne prije svake druge trave.
13 Тәңрини унтуған кишиләрниң һәммисиниң ақивәтлири мана шундақтур; Ипласларниң үмүти мана шундақ йоққа кетәр.
To je kob svakog tko Boga zaboravi; tako propada nada bezbožnika:
14 Чүнки униң таянғини чүрүк бир нәрсә, халас; Униң ишәнгини болса өмчүкниң торидур, халас.
Nit je tanana njegovo uzdanje, a ufanje mu kuća paukova.
15 У өз угисиға йөлиниду, бирақ у мәзмут турмайду; У уни чиң тутувалған болсиму, бирақ у бәрдашлиқ берәлмәйду.
Nasloni li se, ona mu se ljulja, prihvati li se, ona mu se ruši.
16 У қуяш астида көклигән болсиму, Униң пиләклири өз беғини қаплиған болсиму,
Zeleni se i sav na suncu buja, vrt su mu cio mladice prerasle.
17 Униң йилтизлири таш догисиға чирмишип кәткән болсиму, У ташлар арисида орун издигән болсиму,
Svojim korijenjem krš je isprepleo te život crpe iz živa kamena.
18 Лекин [Худа] уни орнидин юливәтсә, Әшу йәр униңдин тенип: «Мән сени көрмигән!» — дәйду.
A kad ga s mjesta njegova istrgnu, ono ga niječe: 'Nikada te ne vidjeh!'
19 Мана униң йолиниң шатлиғи! Униңдин кейин орниға башқилири тупрақтин үниду.
I evo gdje na putu sada trune dok drugo bilje već niče iz zemlje.
20 Қара, Худа дурус адәмни ташлимайду, Яки яманлиқ қилғучиларниң қолини тутуп уларни йөлимәйду.
Ne, Bog neće odbacit' neporočne, niti će rukom poduprijet' opake.
21 У йәнә сениң ағзиңни күлкә билән, Ләвлириңни шатлиқ авазлири билән толдуриду,
Smijeh će ti opet ispuniti usta, s usana će odjeknuti klicanje.
22 Саңа нәпрәтләнгәнләргә шәрмәндилик чаплиниду, Әскиләрниң чедири йоқитилиду».
Dušmane će ti odjenut' sramota i šatora će nestat' zlikovačkog.'”

< Аюп 8 >