< Аюп 5 >

1 Қени, илтиҗа қилип бақ, саңа җавап қилғучи бармекин? Муқәддәсләрниң қайсисидин панаһ тиләйсән?
קרא נא היש עונך ואל מי מקדשים תפנה׃
2 Чүнки ахмақниң аччиғи өзини өлтүриду, Қәһри наданниң җениға замин болиду.
כי לאויל יהרג כעש ופתה תמית קנאה׃
3 Мән өз көзүм билән ахмақниң йилтиз тартқанлиғини көргәнмән; Лекин шу һаман униң маканини «Ләнәткә учрайду!» дәп билдим,
אני ראיתי אויל משריש ואקוב נוהו פתאם׃
4 Униң балилири аманлиқтин жирақтур; Улар шәһәр дәрвазисида сот қилинғанда бастурулди; Уларға һеч ким һимайичи болмайду.
ירחקו בניו מישע וידכאו בשער ואין מציל׃
5 Униң һосулини ачлар йәп түгитиду; Улар һәтта тикән арисида қалғанлириниму елип түгитиду; Қилтақчиму униң мал-мүлүклирини жутувелишқа тәйяр туриду.
אשר קצירו רעב יאכל ואל מצנים יקחהו ושאף צמים חילם׃
6 Чүнки аваричилик әзәлдин топидин үнүп чиқмайду, Күлпәтму йәрдин өсүп чиққанму әмәс.
כי לא יצא מעפר און ומאדמה לא יצמח עמל׃
7 Бирақ учқун жуқуриға учидиғандәк, Инсан күлпәт тартишқа туғулғандур.
כי אדם לעמל יולד ובני רשף יגביהו עוף׃
8 Орнуңда мән болсам, Тәңриғила мураҗиәт қилаттим, Мән ишимни Худайимғила тапшуриветәттим.
אולם אני אדרש אל אל ואל אלהים אשים דברתי׃
9 У һесапсиз карамәтләрни, Сан-санақсиз мөҗизиләрни яритиду.
עשה גדלות ואין חקר נפלאות עד אין מספר׃
10 У йәргә ямғур тәқдим қилиду; У дала үстигә су әвәтип бериду.
הנתן מטר על פני ארץ ושלח מים על פני חוצות׃
11 У пәс орунда туридиғанларниң мәртивисини үстүн қилиду; Матәм тутқанлар аманлиққа көтирилиду.
לשום שפלים למרום וקדרים שגבו ישע׃
12 У һейлигәрләрниң нийәтлирини бекар қиливетиду, Нәтиҗидә улар ишини пүттүрәлмәйду.
מפר מחשבות ערומים ולא תעשינה ידיהם תושיה׃
13 У мәккарларни өз һейлигәрлигидин қапқанқа алиду; Әгирләрниң нәйрәңлири еқитип кетилиду.
לכד חכמים בערמם ועצת נפתלים נמהרה׃
14 Күндүздә улар қараңғулуққа учрайду; Чүштә түн кечидәк силаштуруп маңиду.
יומם יפגשו חשך וכלילה ימששו בצהרים׃
15 Бирақ у мискинләрни мәккарларниң қиличи вә ағзидин қутқузиду, Уларни күчлүкләрниң чаңгилидин қудрәтлик қоли билән қутқузиду.
וישע מחרב מפיהם ומיד חזק אביון׃
16 Шуңа, аҗизлар үчүн үмүт туғулиду, Қәбиһлик ағзини юмиду.
ותהי לדל תקוה ועלתה קפצה פיה׃
17 Қара, Тәңри ибрәт бәргән адәм бәхитликтур, Шуңа, Һәммигә Қадирниң тәрбийисигә сәл қарима җуму!
הנה אשרי אנוש יוכחנו אלוה ומוסר שדי אל תמאס׃
18 Чүнки У адәмни яриландуриду, андин ярини таңиду; У санҗийду, бирақ Униң қоллири йәнә сақайтиду.
כי הוא יכאיב ויחבש ימחץ וידו תרפינה׃
19 У сени алтә қийинчилиқтин қутқузиду; Һәтта йәттә күлпәттә һеч қандақ яманлиқ саңа тәгмәйду.
בשש צרות יצילך ובשבע לא יגע בך רע׃
20 Ачарчилиқта У сениң үлүмиңгә, Урушта У саңа урулған қилич зәрбисигә ниҗаткар болиду.
ברעב פדך ממות ובמלחמה מידי חרב׃
21 Сән зәһәрлик тилларниң зәрбисидиму башпанаһлиқ ичигә йошурунисән, Вәйранчилиқ кәлгәндә униңдин һеч қорқмайдиған болисән.
בשוט לשון תחבא ולא תירא משד כי יבוא׃
22 Вәйранчилиқ вә қәһәтчилик алдида күлүпла қойисән; Йәр йүзидики һайванлардинму һеч қорқмайсән.
לשד ולכפן תשחק ומחית הארץ אל תירא׃
23 Сән даладики ташлар билән әһдидаш болисән; Явайи һайванларму сән билән енақ өтиду.
כי עם אבני השדה בריתך וחית השדה השלמה לך׃
24 Сән чедириңниң теч-аманлиқта болидиғанлиғини билип йетисән; Мал-мүлкүңни едитлисәң, һәммә немәңниң тәл екәнлигини байқайсән.
וידעת כי שלום אהלך ופקדת נוך ולא תחטא׃
25 Нәслиң көп болидиғанлиғини, Пәрзәнтлириңниң от-чөптәк көп екәнлигини билисән.
וידעת כי רב זרעך וצאצאיך כעשב הארץ׃
26 Сән өз вақтидила йетилип жиғилған бир бағ буғдайдәк, Пәқәт вақит-саитиң пишип йетилгәндила йәрлигиңгә кирисән.
תבוא בכלח אלי קבר כעלות גדיש בעתו׃
27 Биз өзимиз буни тәкшүрүп көргәнмиз — улар һәқиқәтән шундақтур. Шуңа өзүң аңлап бил, буларни өзүңгә тәтбиқлап ойлап бақ».
הנה זאת חקרנוה כן היא שמענה ואתה דע לך׃

< Аюп 5 >