< Аюп 40 >

1 Пәрвәрдигар Аюпқа йәнә җававән: —
And the Lord God answered Job, and said,
2 «Һәммигә Қадир билән дәвалашидиған киши униңға тәрбийә қилмақчиму? Тәңрини әйиплигүчи киши җавап бәрсун!» — деди.
Will [any one] pervert judgement with the Mighty One? and he that reproves God, let him return it for answer.
3 Аюп болса Пәрвәрдигарға җававән: —
And Job answered and said to the Lord,
4 «Мана, мән һеч немигә яримаймән; Саңа қандақ җавап берәләймән? Қолум билән ағзимни етип гәптин қалай;
Why do I yet plead? being rebuked even while reproving the Lord: hearing such things, whereas I am nothing: and what shall I answer to these [arguments]? I will lay my hand upon my mouth.
5 Бир қетим дедим, мән йәнә җавап бәрмәймән; Шундақ, икки қетим десәм мән қайта сөзлимәймән» — деди.
I have spoken once; but I will not do so a second time.
6 Андин Пәрвәрдигар қара қуюн ичидин Аюпқа җавап берип мундақ деди: —
And the Lord yet again answered and spoke to Job out of the cloud, [saying],
7 «Әркәктәк белиңни чиң бағла, Андин Мән сәндин сорай; Сән Мени хәвәрдар қилғин.
Nay, gird up now your loins like a man; and I will ask you, and do you answer me.
8 Сән дәрвәқә Мениң һөкүмимни пүтүнләй бекарға кәткүзмәкчимусән? Сән өзүңни һәққаний қилимән дәп, Мени натоғра дәп әйиплимәкчимусән?
Do not set aside my judgement: and do you think that I have dealt with you in any other way, than that you might appear to be righteous?
9 Сениң Тәңриниң билигидәк [күчлүк] бир билигиң барму? Сән Униңдәк аваз билән гүлдүрләләмсән?
Hast you an arm like the Lord's? or do you thunder with a voice like his?
10 Қени, һазир өзүңни шан-шәрәп һәм салапәт билән безивал! Һәйвәт һәм көркәмлик билән өзүңни кийиндүрүп,
Assume now a lofty bearing and power; and clothe yourself with glory and honour.
11 Ғәзивиңниң қәһрини чечип ташлиғин, Шуниң билән һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни пәсләштүргин.
And send forth messengers with wrath; and lay low every haughty one.
12 Раст, һәр бир тәкәббурниң көзигә тикилип қарап, Андин уни бойсундурғин, Рәзилләрни өз орнида дәссәп йәр билән йәксан қил!
Bring down also the proud man; and consume at once the ungodly.
13 Уларни биргә топиға көмүп қой, Йошурун җайда уларниң йүзлирини кепән билән етип қойғин;
And hide them together in the earth; and fill their faces with shame.
14 Шундақ қилалисаң, Мән сени етирап қилип махтаймәнки, «Оң қолуң өзүңни қутқузиду!».
[Then] will I confess that your right hand can save [you].
15 Мән сениң билән тәң яратқан бегемотни көрүп қой; У калидәк от-чөп йәйду.
But now look at the wild beasts with you; they eat grass like oxen.
16 Мана, униң белидики күчини, Қосақ мускуллиридики қудритини һазир көрүп қой!
Behold now, his strength is in his loins, and his force is in the navel of his belly.
17 У қуйруғини кедир дәриғидәк егиду, Униң йотилиридики сиңирлири бир-биригә чиң тоқуп қоюлған.
He sets up his tail like a cypress; and his nerves are wrapped together.
18 Униң сүйәклири мис турубидәктур, Пут-қоллири төмүр чоқмақларға охшайду.
His sides are sides of brass; and his backbone is [as] cast iron.
19 У Тәңри яратқан җаниварларниң бешидур, Пәқәт униң Яратқучисила униңға Өз қиличини йеқинлаштуралайду.
This is the chief of the creation of the Lord; made to be played with by his angels.
20 Тағлар униңға йемәклик тәминләйду; У йәрдә униң йенида даладики һәр бир һайванлар ойнайду.
And when he has gone up to a steep mountain, he causes joy to the quadrupeds in the deep.
21 У сәдәпгүл дәрәқлигиниң астида ятиду, Қомушлуқ һәм сазлиқниң салқинида ятиду.
He lies under trees of every kind, by the papyrus, and reed, and bulrush.
22 Сәдәпгүллүкләр өз сайиси билән уни япиду; Өстәңдики таллар уни орап туриду.
And the great trees make a shadow over him with their branches, and [so do] the bushes of the field.
23 Қара, дәрия тешип кетиду, бирақ у һеч һодуқмайду; Һәтта Иордандәк бир дәрияму униң ағзиға өркәшләп урулсиму, йәнила хатирҗәм туривериду.
If there should be a flood, he will not perceive it; he trust that Jordan will rush up into his mouth.
24 Униң алдиға берип уни тутқили боламду? Уни тутуп, андин бурнини тешип чүлүк өткүзгили боламду?
[Yet one] shall take him in his sight; [one] shall catch [him] with a cord, and pierce his nose.

< Аюп 40 >