< Аюп 37 >

1 Шундақ, жүригимму буни аңлап тәвринип кетиватиду, Жүригим қепидин чиқип кетәй, деди.
אף-לזאת יחרד לבי ויתר ממקומו
2 Мана аңлиғина! Униң һөкиригән авазини, Униң ағзидин чиқиватқан гүлдүрмама авазини аңла!
שמעו שמוע ברגז קלו והגה מפיו יצא
3 У авазини асман астидики пүткүл йәргә, Чақмиқини йәрниң қәригичә йәткүзиду.
תחת-כל-השמים ישרהו ואורו על-כנפות הארץ
4 Чақмақтин кейин бир аваз һөкирәйду; Өз һәйвитиниң авази билән у гүлдүрләйду, Авази аңлиниши биләнла һеч аянмай чақмақлириниму қоюветиду.
אחריו ישאג-קול-- ירעם בקול גאונו ולא יעקבם כי-ישמע קולו
5 Тәңри авази билән карамәт гүлдүрләйду, Биз чүшинәлмәйдиған нурғун қалтис ишларни қилиду.
ירעם אל בקולו נפלאות עשה גדלות ולא נדע
6 Чүнки у қарға: «Йәргә яғ!», Һәм һөл-йеғинға: «Күчлүк ямғур бол!» дәйду.
כי לשלג יאמר-- הוא-ארץ וגשם מטר וגשם מטרות עזו
7 У барлиқ инсанни өзиниң яратқанлиғини билсун дәп, Һәммә адәмниң қолини булар билән тосуп қойиду;
ביד-כל-אדם יחתום-- לדעת כל-אנשי מעשהו
8 Явайи һайванлар өз угисиға кирип кетиду, Өз қоналғусида турғузулиду.
ותבוא חיה במו-ארב ובמעונתיה תשכן
9 Боран-чапқун коһиқаптин келиду, Һәм соғ-зимистан таратқучи шамаллардин келиду.
מן-החדר תבוא סופה וממזרים קרה
10 Тәңриниң нәпәси билән муз һасил болиду; Бепаян сулар қетип қалиду.
מנשמת-אל יתן-קרח ורחב מים במוצק
11 У йәнә қоюқ булутларға мол нәмлик жүкләйду, У чақмақ көтиридиған булутни кәң йейип қойиду.
אף-ברי יטריח עב יפיץ ענן אורו
12 Улар пүткүл йәр-зимин йүзидә У буйруған ишни иҗра қилиш үчүн, Униң йолйоруқлири билән һәряққа бурулиду.
והוא מסבות מתהפך בתחבולתו לפעלם כל אשר יצום על-פני תבל ארצה
13 Яки тәрбийә тайиғи болуши үчүн, Яки Өз дунияси үчүн, Яки Өз рәһимдиллигини көрситиш үчүн У [булутлирини] кәлтүриду.
אם-לשבט אם-לארצו-- אם-לחסד ימצאהו
14 И Аюп, буни аңлап қой, Тәңриниң карамәт әмәллирини тонуп йетип шүк тур.
האזינה זאת איוב עמד והתבונן נפלאות אל
15 Тәңриниң булутларни қандақ сәптә турғузғанлиғини биләмсән? Униң булутиниң чақмиқини қандақ чақтуридиғанлиғиниму биләмсән?
התדע בשום-אלוה עליהם והפיע אור עננו
16 Булутларниң қандақ қилип бошлуқта муәлләқ туридиғанлиғини, Билими мукәммәл Болғучиниң карамәтлирини биләмсән?
התדע על-מפלשי-עב מפלאות תמים דעים
17 Һәй, Униң қандақ қилип йәр-зиминни җәнупдики шамал билән тиничландуруп, Сени кийим-кечигиңниң оттәк исситқинини биләмсән?
אשר-בגדיך חמים-- בהשקט ארץ מדרום
18 Сән Униңға һәмраһ болуп асманни худди қуюп чиқарған әйнәктәк, Мустәһкәм қилип яйғанмидиң?!
תרקיע עמו לשחקים חזקים כראי מוצק
19 Униңға немини дейишимиз керәклигини бизгә үгитип қойғин! Қараңғулуғимиз түпәйлидин биз дәвайимизни җайида сәпкә қоялмаймиз.
הודיענו מה-נאמר לו לא-נערך מפני-חשך
20 Униңға «Мениң Саңа гепим бар» дейиш яхшиму? Ундақ дегүчи адәм жутулмай қалмайду!
היספר-לו כי אדבר אם-אמר איש כי יבלע
21 Әнди шамаллар келип булутларни тарқитиветиду, Бирақ булутлар арисидики қуяш нуриға адәмләр беваситә қарап туралмайду. Қуяшниң алтун рәңги шимал тәрәптинму пәйда болиду; Тәңриниң һозурида дәһшәтлик һәйвәт бардур. Һәммигә Қадирни болса, биз Уни мөлчәрләлмәймиз; Қудрити қалтистур, Униң адалити улуқ, һәққанийлиғи чоңқур, Шуңа У адәмләргә зулум қилмайду.
ועתה לא ראו אור-- בהיר הוא בשחקים ורוח עברה ותטהרם
מצפון זהב יאתה על-אלוה נורא הוד
שדי לא-מצאנהו שגיא-כח ומשפט ורב-צדקה לא יענה
24 Шуңа адәмләр Униңдин қорқиду; Көңлидә өзини дана чағлайдиғанларға У һеч етивар қилмайду».
לכן יראוהו אנשים לא-יראה כל-חכמי-לב

< Аюп 37 >