< Аюп 35 >

1 Елиху йәнила җавап берип мундақ деди: —
Og Elihu tog til Orde og sagde:
2 «Сән мошу гепиңни, йәни «Һәққанийлиғим Тәңриниңкидин үстүндур» дегиниңни тоғра дәп қарамсән?
Holder du det for Ret, og kalder du det din Ret for Gud,
3 Шундақ болғанлиғи үчүн сән: «Һәққанийлиқниң маңа немә пайдиси болсун? Гуна қилмиғинимниң гуна қилғинимға қариғанда артуқчилиғи нәдә?» дәп соридиң.
at du siger: »Hvad baader det mig, hvad hjælper det mig, at jeg ikke synder?«
4 Өзүм сөзләр билән саңа [җавап берәй], Саңа һәм сән билән биллә болған үлпәтлириңгә җавап берәй;
Jeg vil give dig Svar og tillige med dig dine Venner:
5 Асманларға қарап баққин; Пәләктики булутларға сәпсалғин; Улар сәндин жуқуридур.
Løft dit Blik imod Himlen og se, læg Mærke til Skyerne, hvor højt de, er over dig!
6 Әгәр гуна қилған болсаң, ундақта Тәңригә қайси зиянкәшликни қилалайттиң? Җинайәтлириң көпәйсиму, ундақта униңға қандақ зиянларни салалар едиң?
Hvis du synder, hvad skader du ham? Er din Brøde svar, hvad gør det da ham?
7 Сән һәққаний болған тәғдирдиму, Униңға немә берәләйттиң? У сениң қолуңдин немиму алар-һә?
Er du retfærdig, hvad gavner du ham, hvad mon han faar af din Haand?
8 Сениң әскиликлириң пәқәт сәндәк бир инсанғила, Һәққанийлиғиң болса пәқәт инсан балилириғила тәсир қилиду, халас.
Du Menneske, dig vedkommer din Gudløshed, dig, et Menneskebarn, din Retfærd!
9 Адәмләр зулум көпийип кәткәнлигидин ялвуриду; Күчлүкләрниң бесими түпәйлидин улар налә-пәряд көтириду.
Man skriger over den megen Vold, raaber om Hjælp mod de mægtiges Arm,
10 Бирақ һеч ким: «Кечиләрдә инсанларға нахша ата қилғучи яратқучум Тәңрини нәдин издишим керәк?» демәйду.
men siger ej: »Hvor er Gud, vor Skaber, som giver Lovsang om Natten,
11 Униң бизгә үгитидиғини йәр-зиминдики һайванларға үгитидиғинидин көп, Һәм асмандики учар-қанатларға үгитидиғинидин артуқ әмәсму?
lærer os mer end Jordens Dyr, gør os vise fremfor Himlens Fugle?«
12 Улар налә-пәряд көтириду, бирақ рәзил адәмләрниң һакавурлуғиниң тәсири түпәйлидин, Уни Худа иҗабәт қилмайду.
Der raaber man, uden at han giver Svar, over de ondes Hovmod;
13 Бәрһәқ, Тәңри қуруқ дуаға қулақ салмиған йәрдә, Һәммигә Қадир мошуларға әһмийәт бәрмигән йәрдә,
til visse, Gud hører ej tomme Ord, den Almægtige ænser dem ikke,
14 Сән: «Мән Уни көрәлмәймән» десәң, [У қандақ қулақ салсун]? Дәвайиң техи Униң алдида туриду, Шуңа Уни күтүп турғин.
endsige din Paastand om ikke at se ham! Vær stille for hans Aasyn og bi paa ham!
15 Бирақ У һазир [товва қилиш пурсити берип], Өз ғәзивини техи төкмигән әһвалда, Аюп өзиниң тәкәббурлуғини билмәмдиғанду?
Men nu, da hans Vrede ej bringer Straf og han ikke bekymrer sig stort om Synd,
16 Чүнки Аюп қуруқ гәп үчүн ағзини ачқан, У тутуруқсиз сөзләрни көпәйткән».
saa oplader Job sin Mund med Tant, uden Indsigt taler han store Ord.

< Аюп 35 >