< Аюп 26 >
1 Аюп [Билдадқа] җававән мундақ деди: —
A Jov odgovori i reèe:
2 «Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң! Биләклири күчсиз адәмни карамәт қутқузувәттиң!
Kako si pomogao slabome! kako si izbavio ruku nejaku!
3 Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң! Вә униңға аламәт билимләрни намайән қиливәттиң!
Kako si svjetovao onoga koji je bez mudrosti i pokazao razum izobila!
4 Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң? Сәндин чиқиватқини кимниң роһи?
Kome si govorio te rijeèi? i èiji je duh izašao iz tebe?
5 — «Әрваһлар, йәни су астидикиләр, Шундақла у йәрдә барлиқ туруватқанлар толғинип кетиду;
I mrtve stvari stvorene su pod vodama i stanovnici njihovi.
6 Бәрһәқ, [Худаниң] алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду, Һалакәтниңму япқучи йоқтур. (Sheol )
Otkriven je pakao pred njim, niti ima pokrivaèa pogibli. (Sheol )
7 У [йәрниң] шималий [қутупини] аләм бошлуғиға созған, У йәр [шарини] бошлуқ ичидә муәлләқ қилған;
On je razastro sjever nad prazninom, i zemlju objesio ni na èem.
8 У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду, Булут уларниң еғирлиғи биләнму житилип кәтмәйду.
Zavezuje vode u oblacima svojim, i ne prodire se oblak pod njima.
9 У айниң йүзини япиду, У булутлири билән уни тосиду.
Drži prijesto svoj, razapinje oblak svoj nad njim.
10 У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған, Буниң билән У йоруқлуқ һәм қараңғулуқниң чегарасини бекиткән.
Meðu je postavio oko vode dokle ne bude kraj svjetlosti i mraku.
11 Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду, Униң әйивини аңлапла алақзадә болуп кетиду.
Stupovi nebeski tresu se i drkæu od prijetnje njegove.
12 У деңизни қудрити билән тиничландуриду; Өз һекмити билән Раһабни парә-парә қилип янҗиветиду.
Silom je svojom pocijepao more i razumom svojim razbio bjesnilo njegovo.
13 Униң Роһи билән асманлар безәлгән, Униң қоли тез қачқан әҗдиһани санҗийду.
Duhom je svojim ukrasio nebesa, i ruka je njegova stvorila prugu zmiju.
14 Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас; Униң сөз-каламидин аңлаватқинимиз наһайити пәс бир шивирлаш, халас! Униң пүткүл зор қудритиниң гүлдүрмамисини болса кимму чүшинәлисун?!».
Gle, to su dijelovi putova njegovijeh; ali kako je mali dio što èusmo o njemu? i ko æe razumjeti grom sile njegove?