< Аюп 26 >
1 Аюп [Билдадқа] җававән мундақ деди: —
Then answered Job, and said,
2 «Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң! Биләклири күчсиз адәмни карамәт қутқузувәттиң!
What assistance hast thou given to the powerless? [how] hast thou helped the arm without strength?
3 Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң! Вә униңға аламәт билимләрни намайән қиливәттиң!
How hast thou counselled the unwise? and what sound wisdom hast thou made known so plentifully?
4 Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң? Сәндин чиқиватқини кимниң роһи?
To whom hast thou told words? and whose spirit came from thee?
5 — «Әрваһлар, йәни су астидикиләр, Шундақла у йәрдә барлиқ туруватқанлар толғинип кетиду;
The departed are called into being beneath the waters, and their inhabitants.
6 Бәрһәқ, [Худаниң] алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду, Һалакәтниңму япқучи йоқтур. (Sheol )
Naked is the nether world before him, and there is no covering for the place of corruption. (Sheol )
7 У [йәрниң] шималий [қутупини] аләм бошлуғиға созған, У йәр [шарини] бошлуқ ичидә муәлләқ қилған;
He stretched out the north over empty space; he suspended the earth on nothing;
8 У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду, Булут уларниң еғирлиғи биләнму житилип кәтмәйду.
He bound up the waters in his clouds; and the cloud bursteth not under their weight;
9 У айниң йүзини япиду, У булутлири билән уни тосиду.
He closed up the surface of his throne, spreading over it his cloud;
10 У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған, Буниң билән У йоруқлуқ һәм қараңғулуқниң чегарасини бекиткән.
A fixed limit he compassed off over the face of the waters, for the division of the light and darkness.
11 Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду, Униң әйивини аңлапла алақзадә болуп кетиду.
The pillars of heaven tremble greatly, and are astounded at his rebuke.
12 У деңизни қудрити билән тиничландуриду; Өз һекмити билән Раһабни парә-парә қилип янҗиветиду.
By his power he split in pieces the sea, and by his understanding he crushed [its] pride:
13 Униң Роһи билән асманлар безәлгән, Униң қоли тез қачқан әҗдиһани санҗийду.
By his breath the heavens [acquired] beauty; his hand hath created the flying serpent.
14 Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас; Униң сөз-каламидин аңлаватқинимиз наһайити пәс бир шивирлаш, халас! Униң пүткүл зор қудритиниң гүлдүрмамисини болса кимму чүшинәлисун?!».
Lo, these are ends of his ways; for how slight a whisper is heard [by us] of him! but the thunder of his mighty deeds who can understand?