< Аюп 26 >

1 Аюп [Билдадқа] җававән мундақ деди: —
But Job answered and said,
2 «Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң! Биләклири күчсиз адәмни карамәт қутқузувәттиң!
How hast thou helped [him that is] without power? [how] savest thou the arm [that hath] no strength?
3 Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң! Вә униңға аламәт билимләрни намайән қиливәттиң!
How hast thou counselled [him that hath] no wisdom? and [how] hast thou plentifully declared the thing as it is?
4 Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң? Сәндин чиқиватқини кимниң роһи?
To whom hast thou uttered words? and whose spirit came from thee?
5 — «Әрваһлар, йәни су астидикиләр, Шундақла у йәрдә барлиқ туруватқанлар толғинип кетиду;
Dead [things] are formed from under the waters, and the inhabitants thereof.
6 Бәрһәқ, [Худаниң] алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду, Һалакәтниңму япқучи йоқтур. (Sheol h7585)
Hell [is] naked before him, and destruction hath no covering. (Sheol h7585)
7 У [йәрниң] шималий [қутупини] аләм бошлуғиға созған, У йәр [шарини] бошлуқ ичидә муәлләқ қилған;
He stretcheth out the north over the empty place, [and] hangeth the earth upon nothing.
8 У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду, Булут уларниң еғирлиғи биләнму житилип кәтмәйду.
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
9 У айниң йүзини япиду, У булутлири билән уни тосиду.
He holdeth back the face of his throne, [and] spreadeth his cloud upon it.
10 У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған, Буниң билән У йоруқлуқ һәм қараңғулуқниң чегарасини бекиткән.
He hath compassed the waters with bounds, until the day and night come to an end.
11 Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду, Униң әйивини аңлапла алақзадә болуп кетиду.
The pillars of heaven tremble and are astonished at his reproof.
12 У деңизни қудрити билән тиничландуриду; Өз һекмити билән Раһабни парә-парә қилип янҗиветиду.
He divideth the sea with his power, and by his understanding he smiteth through the proud.
13 Униң Роһи билән асманлар безәлгән, Униң қоли тез қачқан әҗдиһани санҗийду.
By his spirit he hath garnished the heavens; his hand hath formed the crooked serpent.
14 Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас; Униң сөз-каламидин аңлаватқинимиз наһайити пәс бир шивирлаш, халас! Униң пүткүл зор қудритиниң гүлдүрмамисини болса кимму чүшинәлисун?!».
Lo, these [are] parts of his ways: but how little a portion is heard of him? but the thunder of his power who can understand?

< Аюп 26 >