< Аюп 26 >

1 Аюп [Билдадқа] җававән мундақ деди: —
Så tog Job til Orde og svarede:
2 «Мағдурсиз кишигә қалтис ярдәмләрни беривәттиң! Биләклири күчсиз адәмни карамәт қутқузувәттиң!
"Hvor har du dog hjulpet ham, den afmægtige, støttet den kraftløse Arm!
3 Әқли йоқ кишигә қалтис несиһәтләрни қиливәттиң! Вә униңға аламәт билимләрни намайән қиливәттиң!
Hvor har du dog rådet ham, den uvise, kundgjort en Fylde af Visdom!
4 Сән зади кимниң мәдити билән бу сөзләрни қилдиң? Сәндин чиқиватқини кимниң роһи?
Hvem hjalp dig med at få Ordene frem, hvis Ånd mon der talte af dig?
5 — «Әрваһлар, йәни су астидикиләр, Шундақла у йәрдә барлиқ туруватқанлар толғинип кетиду;
Skyggerne skælver af Angst, de, som bor under Vandene;
6 Бәрһәқ, [Худаниң] алдида тәһтисараму йепинчисиз көрүниду, Һалакәтниңму япқучи йоқтур. (Sheol h7585)
blottet er Dødsriget for ham, Afgrunden uden Dække. (Sheol h7585)
7 У [йәрниң] шималий [қутупини] аләм бошлуғиға созған, У йәр [шарини] бошлуқ ичидә муәлләқ қилған;
Han udspænder Norden over det tomme, ophænger Jorden på intet;
8 У суларни қоюқ булутлири ичигә жиғиду, Булут уларниң еғирлиғи биләнму житилип кәтмәйду.
Vandet binder han i sine Skyer, og Skylaget brister ikke derunder;
9 У айниң йүзини япиду, У булутлири билән уни тосиду.
han fæstner sin Trones Hjørner og breder sit Skylag derover;
10 У суларниң үстигә чәмбәр сизип қойған, Буниң билән У йоруқлуқ һәм қараңғулуқниң чегарасини бекиткән.
han drog en Kreds over Vandene, der, hvor Lys og Mørke skilles.
11 Асманларниң түврүклири тәврәп кетиду, Униң әйивини аңлапла алақзадә болуп кетиду.
Himlens Støtter vakler, de gribes af Angst ved hans Trusel;
12 У деңизни қудрити билән тиничландуриду; Өз һекмити билән Раһабни парә-парә қилип янҗиветиду.
med Vælde bragte han Havet til Ro og knuste Rahab med Kløgt;
13 Униң Роһи билән асманлар безәлгән, Униң қоли тез қачқан әҗдиһани санҗийду.
ved hans Ånde klarede Himlen op hans Hånd gennembored den flygtende Slange.
14 Мана, бу ишлар пәқәт униң қилғанлириниң кичиккинә бир қисмидур, халас; Униң сөз-каламидин аңлаватқинимиз наһайити пәс бир шивирлаш, халас! Униң пүткүл зор қудритиниң гүлдүрмамисини болса кимму чүшинәлисун?!».
Se, det er kun Omridset af hans Vej, hvad hører vi andet end Hvisken? Hans Vældes Torden, hvo fatter vel den?

< Аюп 26 >