< Аюп 22 >

1 Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
And he answered Eliphaz the Temanite and he said.
2 Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун? Дана адәмләрму Униңға немә пайда кәлтүрәлисун?
¿ To God will he be of use a man for will he be of use? on him a wise [person].
3 Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң? Йоллириң әйипсиз болған тәғдирдиму, сән Униңға немә ғәниймәтләрни елип келәләйсән?
¿ [does] pleasure [belong] to [the] Almighty That you are righteous and or? profit that you make blameless ways your.
4 Униң сени әйипләйдиғанлиғи, Вә Униң саңа шикайәтләр йәткүзидиғини сениң ихласмән болғиниң үчүнму-я?
¿ From fear your does he reprove you does he go? with you in judgment.
5 Сениң рәзиллигиң зор әмәсму? Сениң гуналириң һесапсиз әмәсму?
¿ Not [is] evil your great and not? an end [belongs] to iniquities your.
6 Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән; Сән ялаңтүшләрни кийим-кечәклиридин мәһрум қиливәткәнсән.
For you have held in pledge brothers your without cause and [the] garments of naked [people] you have stripped off.
7 Һалсизланғанларға су бәрмидиң, Ач қалғанларға ашниму аяп бәрмидиң,
Not water [the] weary you have given to drink and from [the] hungry you have withheld bread.
8 Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму, Йәр-зимин тутуп һөрмәтлинип кәлгән адәм болсаңму,
And a person of arm [belongs] to him the land and [one] uplifted of face he dwells in it.
9 Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән, Житим-йесирларниң қолиниму янҗитивәткәнсән.
Widows you have sent away with empty hands and [the] arms of fatherless ones it has been crushed.
10 Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду, Уштумтут пәйда болған вәһимиму сени басиду.
There-fore [are] around you snares and it terrifies you dread suddenly.
11 Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди, Бир кәлкүн келип сени ғәриқ қилди.
Or darkness not you will see and abundance of water it covers you.
12 Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму? Әң егиз юлтузларниң нәқәдәр алий екәнлигигә қарап бақ!
¿ Not [is] God [the] height of heaven and look at [the] top of [the] stars that they are high.
13 Бирақ сән: «Тәңри немини билиду? У раст шунчә зулмәт қараңғулуқта бир немини пәриқ етәләмду?!» дәватисән.
And you say what? does he know God ¿ through thick darkness will he judge.
14 Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосивалиду, Шуңа У пәләк үстидә айлинип маңғинида бизни көрмәйду!» — дәйсән.
Clouds [are] a hiding place of him and not he will see and [the] circle of heaven he walks about.
15 Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутиверәмсән?
¿ A path of antiquity will you keep which they have trodden men of wickedness.
16 Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән, Уларниң һуллири кәлкүн тәрипидин еқитилип кетилгән.
Who they were snatched away and not an appropriate time a river it was poured out foundation their.
17 Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!» Һәммигә Қадир бизни немә қилалисун?» — дәйтти.
Who were saying to God depart from us and what? will he do [the] Almighty to them.
18 Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур, Мән болсам яманларниң нәсиһитидин жирақлашқанмән!
And he he filled houses their good thing[s] and [the] counsel of wicked [people] it is far from me.
19 Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду; Бигуналар уларни мазақ қилип: —
They see [it] righteous [people] so they may rejoice and [the] innocent he mocks them.
20 «Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду, От уларниң байлиқлирини жутувәтмәмду?» — дәйду.
If not he has been destroyed adversary our and abundance their it has consumed fire.
21 [Шуңа] Худаға бойсунуп Уни тонусаң, Шу чағдила сән аман болисән; Шуниң билән саңа амәт келиду.
Be reconciled please with him and be at peace by them it will come to you good.
22 Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил, Униң сөзлирини көңлүңгә пүкүп қой.
Accept please from mouth his instruction and put words his in heart your.
23 Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки, Қайтидин қурулуп чиқалайсән; Әгәр сән қәбиһликни чедирлириңдин жирақлаштурсаң,
If you will return to [the] Almighty you will be built up you will remove injustice from tent your.
24 Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң, Офирдики алтунуңни шиддәтлик еқинниң ташлириға қошувәтсәң,
And put on [the] dust gold and among [the] rock[s] of wadis gold of Ophir.
25 Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду. Сениң үчүн сәрхил күмүчму болиду.
And he will be [the] Almighty gold your and silver of heaps for you.
26 У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән, Йүзүңни Тәңригә қарап көтирәләйсән.
For then on [the] Almighty you will take delight and you may lift up to God face your.
27 Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду, Шундақла сәнму ичкән қәсәмлириңгә әмәл қилисән.
You will pray to him and he will hear you and vows your you will pay.
28 Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду, Йоллириң үстигә нур чүшиду.
And you may decide a matter and it may be fulfilled for you and on ways your it will shine light.
29 Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән, Шуниң билән [Худа] чирайи сунғанларни қутқузиду.
If people brought low and you said up! and [the] lowly of eyes he will save.
30 У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду, У қолуңдики һалаллиқтин қутқузулиду.
He will deliver not an innocent [person] and he will be delivered by [the] cleanness of hands your.

< Аюп 22 >