< Аюп 22 >
1 Андин Теманлиқ Елифаз мундақ деди: —
提幔人以利法回答說:
2 Адәм Худаға қандақму пайда кәлтүрәлисун? Дана адәмләрму Униңға немә пайда кәлтүрәлисун?
人豈能使上帝有益呢? 智慧人但能有益於己。
3 Сән һәққаний болсаңму, Һәммигә Қадирға немә бәһрә берәләйттиң? Йоллириң әйипсиз болған тәғдирдиму, сән Униңға немә ғәниймәтләрни елип келәләйсән?
你為人公義,豈叫全能者喜悅呢? 你行為完全,豈能使他得利呢?
4 Униң сени әйипләйдиғанлиғи, Вә Униң саңа шикайәтләр йәткүзидиғини сениң ихласмән болғиниң үчүнму-я?
豈是因你敬畏他 就責備你、審判你嗎?
5 Сениң рәзиллигиң зор әмәсму? Сениң гуналириң һесапсиз әмәсму?
你的罪惡豈不是大嗎? 你的罪孽也沒有窮盡;
6 Сән қериндашлириңдин сәвәпсиз кепиллик алғансән; Сән ялаңтүшләрни кийим-кечәклиридин мәһрум қиливәткәнсән.
因你無故強取弟兄的物為當頭, 剝去貧寒人的衣服。
7 Һалсизланғанларға су бәрмидиң, Ач қалғанларға ашниму аяп бәрмидиң,
困乏的人,你沒有給他水喝; 飢餓的人,你沒有給他食物。
8 Гәрчә сән йәр-зиминлик болған қоли узун адәм болсаңму, Йәр-зимин тутуп һөрмәтлинип кәлгән адәм болсаңму,
有能力的人就得地土; 尊貴的人也住在其中。
9 Сән тул хотунларниму қуруқ қол яндурғансән, Житим-йесирларниң қолиниму янҗитивәткәнсән.
你打發寡婦空手回去, 折斷孤兒的膀臂。
10 Мана шу сәвәптин әтрапиңда қапқанлар ятиду, Уштумтут пәйда болған вәһимиму сени басиду.
因此,有網羅環繞你, 有恐懼忽然使你驚惶;
11 Шу сәвәптинму сени қараңғулуқ бесип көрәлмәс қилди, Бир кәлкүн келип сени ғәриқ қилди.
或有黑暗蒙蔽你, 並有洪水淹沒你。
12 Тәңри әршаланиң чоққисида туриду әмәсму? Әң егиз юлтузларниң нәқәдәр алий екәнлигигә қарап бақ!
上帝豈不是在高天嗎? 你看星宿何其高呢!
13 Бирақ сән: «Тәңри немини билиду? У раст шунчә зулмәт қараңғулуқта бир немини пәриқ етәләмду?!» дәватисән.
你說:上帝知道甚麼? 他豈能看透幽暗施行審判呢?
14 Йәнә: «Қоюқ булутлар уни тосивалиду, Шуңа У пәләк үстидә айлинип маңғинида бизни көрмәйду!» — дәйсән.
密雲將他遮蓋,使他不能看見; 他周遊穹蒼。
15 Яман адәмләр маңған кона йолни сәнму тутиверәмсән?
你要依從上古的道嗎? 這道是惡人所行的。
16 Улар вақти тошмай турупла елип кетилгән, Уларниң һуллири кәлкүн тәрипидин еқитилип кетилгән.
他們未到死期,忽然除滅; 根基毀壞,好像被江河沖去。
17 Улар Тәңригә: «Биздин нери бол!» Һәммигә Қадир бизни немә қилалисун?» — дәйтти.
他們向上帝說:離開我們吧! 又說:全能者能把我們怎麼樣呢?
18 Бирақ уларниң өйлирини есил нәрсиләр билән толдурған дәл Униң Өзидур, Мән болсам яманларниң нәсиһитидин жирақлашқанмән!
哪知上帝以美物充滿他們的房屋; 但惡人所謀定的離我好遠。
19 Һәққанийлар уларниң бәрбат болғанлиғини көрүп шатлиниду; Бигуналар уларни мазақ қилип: —
義人看見他們的結局就歡喜; 無辜的人嗤笑他們,
20 «Бизгә қарши чиққучилар шүбһисиз вәйран болиду, От уларниң байлиқлирини жутувәтмәмду?» — дәйду.
說:那起來攻擊我們的果然被剪除, 其餘的都被火燒滅。
21 [Шуңа] Худаға бойсунуп Уни тонусаң, Шу чағдила сән аман болисән; Шуниң билән саңа амәт келиду.
你要認識上帝,就得平安; 福氣也必臨到你。
22 Униң ағзидин кәлгән несиһәтниму қобул қил, Униң сөзлирини көңлүңгә пүкүп қой.
你當領受他口中的教訓, 將他的言語存在心裏。
23 Сән Һәммигә Қадирниң йениға қайтип кәлсәң, муқәррәрки, Қайтидин қурулуп чиқалайсән; Әгәр сән қәбиһликни чедирлириңдин жирақлаштурсаң,
你若歸向全能者,從你帳棚中遠除不義, 就必得建立。
24 Әгәр сән алтунуңни топа-чаң үстигә ташлалисаң, Офирдики алтунуңни шиддәтлик еқинниң ташлириға қошувәтсәң,
要將你的珍寶丟在塵土裏, 將俄斐的黃金丟在溪河石頭之間;
25 Ундақта Һәммигә Қадирниң Өзи саңа алтун болиду. Сениң үчүн сәрхил күмүчму болиду.
全能者就必為你的珍寶, 作你的寶銀。
26 У чағда сән Һәммигә Қадирдин сөйүнисән, Йүзүңни Тәңригә қарап көтирәләйсән.
你就要以全能者為喜樂, 向上帝仰起臉來。
27 Сән Униңға дуа қилсаң, У қулақ салиду, Шундақла сәнму ичкән қәсәмлириңгә әмәл қилисән.
你要禱告他,他就聽你; 你也要還你的願。
28 Сән қарар қилған иш әмәлгә ашиду, Йоллириң үстигә нур чүшиду.
你定意要做何事,必然給你成就; 亮光也必照耀你的路。
29 Адәмләр пәс қилинғанда, сән уларға: «Орнуңлардин туруңлар!» дәйсән, Шуниң билән [Худа] чирайи сунғанларни қутқузиду.
人使你降卑,你仍可說:必得高升; 謙卑的人,上帝必然拯救。
30 У һәтта гунайи бар адәмниму қутқузиду, У қолуңдики һалаллиқтин қутқузулиду.
人非無辜,上帝且要搭救他; 他因你手中清潔,必蒙拯救。