< Аюп 20 >

1 Андин Нааматлиқ Зофар җававән мундақ деди: —
ויען צפר הנעמתי ויאמר
2 «Мени беарам қилған хияллар җавап беришкә үндәватиду, Чүнки қәлбим беарамлиқта өртәнмәктә.
לכן שעפי ישיבוני ובעבור חושי בי
3 Мән маңа һақарәт кәлтүрүп, мени әйипләйдиған сөзләрни аңлидим, Шуңа мениң роһ-зеһним мени җавап беришкә қистиди.
מוסר כלמתי אשמע ורוח מבינתי יענני
4 Сән шуни билмәмсәнки, Йәр йүзидә Адәм атимиз апиридә болғандин бери,
הזאת ידעת מני-עד מני שים אדם עלי-ארץ
5 Рәзилләрниң ғалипә тәнтәниси қисқидур, Ипласларниң хошаллиғи бирдәмликтур.
כי רננת רשעים מקרוב ושמחת חנף עדי-רגע
6 Ундақ кишиниң шан-шәриви асманға йәткән болсиму, Беши булутларға тақашсиму,
אם-יעלה לשמים שיאו וראשו לעב יגיע
7 Йәнила өзиниң поқидәк йоқап кетиду; Уни көргәнләр: «У нәдидур?» дәйду.
כגללו לנצח יאבד ראיו יאמרו איו
8 У чүштәк учуп кетиду, Қайта тапқили болмайду; Кечидики ғайипанә аламәттәк у һайдиветилиду.
כחלום יעוף ולא ימצאהו וידד כחזיון לילה
9 Уни көргән көз иккинчи уни көрмәйду, Униң турған җайи уни қайта учратмайду.
עין שזפתו ולא תוסיף ולא-עוד תשורנו מקומו
10 Униң оғуллири мискинләргә шәпқәт қилишқа мәҗбурлиниду; Шуниңдәк у һәтта өз қоли билән байлиқлирини қайтуруп бериду.
בניו ירצו דלים וידיו תשבנה אונו
11 Униң устиханлири яшлиқ мағдуриға толған болсиму, Бирақ [униң мағдури] униң билән биллә топа-чаңда йетип қалиду.
עצמותיו מלאו עלומו ועמו על-עפר תשכב
12 Гәрчә рәзиллик униң ағзида татлиқ тетиған болсиму, У уни тил астиға йошурған болсиму,
אם-תמתיק בפיו רעה-- יכחידנה תחת לשנו
13 У уни жутқуси кәлмәй меһрини үзәлмисиму, У уни ағзида қалдурсиму,
יחמל עליה ולא יעזבנה וימנענה בתוך חכו
14 Бирақ униң қарнидики тамиғи өзгирип, Кобра иланниң зәһәригә айлиниду.
לחמו במעיו נהפך מרורת פתנים בקרבו
15 У байлиқларни жутуветиду, бирақ уларни яндуриду; Худа уларни ашқазинидин чиқириветиду.
חיל בלע ויקאנו מבטנו ירשנו אל
16 У кобра иланниң зәһәрини шорайду, Чар иланниң нәштири уни өлтүриду.
ראש-פתנים יינק תהרגהו לשון אפעה
17 У қайтидин ериқ-өстәңләргә һәвәс билән қаралмайду, Бал вә сериқ май билән ақидиған дәриялардин һозурлиналмайду.
אל-ירא בפלגות-- נהרי נחלי דבש וחמאה
18 У еришкәнни жуталмай қайтуриду, Тиҗарәт қилған пайдисидин у һеч һозурлиналмайду.
משיב יגע ולא יבלע כחיל תמורתו ולא יעלס
19 Чүнки у мискинләрни езип, уларни ташливәткән; У өзи салмиған өйни егиливалған.
כי-רצץ עזב דלים בית גזל ולא יבנהו
20 У ачкөзлүктин әсла зерикмәйду, У арзулиған нәрсилиридин һеч қайсисини сақлап қалалмайду.
כי לא-ידע שלו בבטנו בחמודו לא ימלט
21 Униңға жутувалғидәк һеч нәрсә қалмайду, Шуңа униң баяшатлиғи мәңгүлүк болмайду.
אין-שריד לאכלו על-כן לא-יחיל טובו
22 Униң тоққузи тәл болғанда, туюқсиз қисилчилиққа учрайду; Һәр бир езилгүчиниң қоли униңға қарши чиқиду.
במלאות שפקו יצר לו כל-יד עמל תבאנו
23 У қосиғини тойғузиватқинида, Худа дәһшәтлик ғәзивини униңға чүшүриду; У ғизалиниватқанда [ғәзивини] униң үстигә яғдуриду.
יהי למלא בטנו--ישלח-בו חרון אפו וימטר עלימו בלחומו
24 У төмүр қуралдин қечип қутулсиму, Бирақ мис оқя уни санҗийду.
יברח מנשק ברזל תחלפהו קשת נחושה
25 Тәккән оқ кәйнидин тартип чиқиривелгинидә, Ялтирақ оқ учи өттин чиқиривелгинидә, Вәһимиләр уни басиду.
שלף ויצא מגוה וברק ממררתו יהלך עליו אמים
26 Зулмәт қараңғулуқ униң байлиқлирини жутуветишкә тәйяр туриду, Инсан пүвлимигән от уни жутувалиду, Униң чедирида қелип қалғанлириниму жутуветиду.
כל-חשך טמון לצפוניו תאכלהו אש לא-נפח ירע שריד באהלו
27 Асманлар униң қәбиһлигини ашкарилайду; Йәр-зиминму униңға қарши қозғилиду.
יגלו שמים עונו וארץ מתקוממה לו
28 Униң мал-дунияси елип кетилиду, [Худаниң] ғәзәплик күнидә кәлкүн улғийип өй-бисатини ғулитиду.
יגל יבול ביתו נגרות ביום אפו
29 Худаниң рәзил адәмгә бәлгүлигән несивиси мана шундақтур, Бу Худа униңға бекиткән мирастур».
זה חלק-אדם רשע--מאלהים ונחלת אמרו מאל

< Аюп 20 >