< Аюп 18 >
1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Entonces Bildad suhita respondió:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
¿Hasta cuándo tenderás trampa con palabras? Recapacita, y después hablemos.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
¿Por qué somos considerados como animales y como torpes ante ti?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Tú, que te desgarras en tu furor, ¿será abandonada la tierra por tu causa, o serán removidas las peñas de su sitio?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
Ciertamente la luz de los impíos es apagada, y la luz de su fuego no resplandece.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
La luz de su vivienda está oscura, porque su lámpara es apagada.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Los pasos de su vigor son acortados, y su propio designio lo derribará.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Porque sus propios pies lo echarán en la red y deambula en la maraña.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Una trampa lo atrapa por el talón, y se aferra la trampa contra él.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Una trampa está oculta en la tierra para él, y una trampa lo espera en el sendero.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
De todas partes lo asaltan los terrores y lo hostigan a cada paso.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Su vigor se desgasta por el hambre, y la calamidad está lista a su lado.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
La enfermedad carcome su piel, y el primogénito de la muerte devora sus miembros.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Su confianza será removida de su vivienda, y él será arrastrado ante el rey de los espantos.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
El fuego estará en su casa, y azufre será esparcido sobre su vivienda.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Desde abajo se secan sus raíces, y desde arriba se marchita su ramaje.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Su recuerdo desaparece de la tierra, y ya no tendrá nombre en las calles.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
De la luz es empujado a la oscuridad, y es echado fuera del mundo.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
No tiene futuras generaciones ni descendiente en su pueblo, ni sobreviviente en sus viviendas.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Los que vienen del oeste se asombran de su destino, y los que viven en el este se aterrorizan de espanto.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Ciertamente así son las moradas del perverso, y tal el lugar del que no conoce a ʼElohim.