< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Entonces Bildad el Suhita respondió,
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
“¿Hasta cuándo vas a buscar palabras? Considera, y después hablaremos.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Por qué se nos cuenta como animales, que se han vuelto inmundos a tus ojos?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Tú que te desgarras en tu ira, ¿se abandonará la tierra por ti? ¿O la roca será removida de su lugar?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
“Sí, la luz de los impíos se apagará. La chispa de su fuego no brillará.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
La luz será oscura en su tienda. Su lámpara sobre él se apagará.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Los pasos de su fuerza se acortarán. Su propio consejo le hará caer.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Porque es arrojado a la red por sus propios pies, y se adentra en su malla.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Una trampa lo tomará por el talón. Una trampa lo atrapará.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Un lazo está escondido para él en la tierra, una trampa para él en el camino.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Los terrores lo harán temer por todos lados, y le perseguirá los talones.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Su fuerza será famélica. Calamity estará listo a su lado.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Los miembros de su cuerpo serán devorados. El primogénito de la muerte devorará sus miembros.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Será desarraigado de la seguridad de su tienda. Será llevado ante el rey de los terrores.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
En su tienda habitará lo que no es suyo. El azufre será esparcido sobre su morada.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Sus raíces se secarán por debajo. Su rama será cortada por encima.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Su memoria perecerá de la tierra. No tendrá nombre en la calle.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Será expulsado de la luz a las tinieblas, y expulsado del mundo.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
No tendrá ni hijo ni nieto en su pueblo, ni que queden restos en el lugar donde vivía.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Los que vengan después se asombrarán de su día, como los que fueron antes se asustaron.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Ciertamente, tales son las moradas de los injustos. Este es el lugar del que no conoce a Dios”.

< Аюп 18 >