< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Então Bildade, o suíta, respondeu, dizendo:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
Quando é que dareis fim às palavras? Prestai atenção, e então falaremos.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Por que somos considerados animais, e tolos em vossos olhos?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Ó tu, que despedaças tua alma com tua ira; será a terra abandonada por tua causa, e será movida a rocha de seu lugar?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
Na verdade, a luz dos perverso se apagará, e a faísca de seu fogo não brilhará.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
A luz se escurecerá em sua tenda, e sua lâmpada sobre ele se apagará.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Os seus passos fortes serão encurtados, e seu [próprio] intento o derrubará.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Pois será lançado à rede pelos seus [próprios] pés, e sobre fios enredados andará.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Laço o pegará pelo calcanhar; a armadilha o prenderá.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Uma corda lhe está escondida debaixo da terra, e uma armadilha para ele está no caminho.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Assombros o espantarão ao redor, e o farão correr por onde seus passos forem.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Sua força se tornará em fome, e a perdição está pronta ao seu lado.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Partes de sua pele serão consumidas; o primogênito da morte devorará os membros de seu corpo.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Será arrancado de sua tenda em que confiava, e será levado ao rei dos assombros.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
Em sua tenda morará o que não é seu; enxofre se espalhará sobre a sua morada.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Por debaixo suas raízes se secarão, e por cima seus ramos serão cortados.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Sua memória perecerá da terra, e não terá nome pelas ruas.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Será lançado da luz para as trevas, e expulso será do mundo.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Não terá filho nem neto entre seu povo, nem sobrevivente em suas moradas.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Os do ocidente se espantarão com o seu dia, e os do oriente ficarão horrorizados.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Assim são as moradas do perverso, e este é o lugar [daquele que] não reconhece a Deus.

< Аюп 18 >