< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Epi Bildad, Shuach la te reponn:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
“Pou jiskilè ou va chase pawòl? Montre bon sans ou pou nou kab pale.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Poukisa nou gade tankou bèt, tankou sòt nan zye ou?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
O ou menm ki chire pwòp kò ou menm nan kòlè ou, èske se pou lakoz ou menm ke tè a ta abandone, oswa wòch la deplase nan plas li?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
“Anverite, limyè a mechan an va etenn, e flanm dife li pap bay limyè.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
Limyè nan tant li an vin fènwa, e lanp li etenn sou li.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Gran pa dyanm li yo vin kout, e pwòp manèv li a vin desann li.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Paske li tonbe nan pèlen an akoz pwòp pye li e li mache sou file a.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Yon pèlen pran l pa talon, e yon filè vin fèmen sou li.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Yon pyèj kache pou li nan tè a, e yon zatrap sou chemen li.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Patou laperèz fè l sezi e kouri dèyè l nan chak pa ke li fè.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Fòs li vin epwize e gwo dega parèt akote li.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Kò li devore pa maladi; premye ne lanmò a devore manm kò li yo.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Li fin chire soti nan sekirite tant li an e yo pran l pou l parèt devan wa laperèz la.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
Anyen pa rete nan tant li ki pou li; souf gaye toupatou sou abitasyon li.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Rasin li vin sèch anba li, e branch li fin koupe pa anwo.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Memwa li fin disparèt sou tè a men li pa gen non nan okenn lòt peyi.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Li bourade pouse lwen limyè a pou rive nan tenèb, e chase jis deyò mond kote moun rete a.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Li pa gen ni desandan ni posterite pami pèp li a, ni okenn moun ki rete kote li te demere.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Sila nan lwès yo vin revòlte de desten li e sila nan lès yo vin sezi ak laperèz.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Anverite, se konsa abitasyon a mechan yo ye a. Sa se plas a sila ki pa konnen Bondye a.”

< Аюп 18 >