< Аюп 18 >
1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Alors Bildad, de Shuach, prit la parole et dit:
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
Quand finirez-vous ces discours? Ayez du bon sens, et ensuite parlons.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Pourquoi sommes-nous regardés comme des bêtes, et sommes-nous stupides à vos yeux?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
O toi qui te déchires toi-même dans ta fureur, la terre sera-t-elle abandonnée à cause de toi, et le rocher sera-t-il transporté hors de sa place?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
Oui, la lumière du méchant s'éteindra, et la flamme de son feu ne brillera pas.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
La lumière s'obscurcira dans sa tente, et la lampe s'éteindra au-dessus de lui.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Ses pas si puissants seront restreints, et son propre conseil le renversera.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Car il sera pris dans les filets par ses pieds, et il marchera sur le piège.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Le lacet le tiendra par le talon, et le filet le saisira:
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Une corde est cachée pour lui sous terre, et une trappe sur son sentier.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
De tous côtés des terreurs l'assiégeront, et feront courir ses pieds çà et là.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Sa vigueur sera affamée; la calamité se tiendra prête à ses côtés.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Il dévorera les membres de son corps, il dévorera ses membres, le premier-né de la mort!
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
On l'arrachera de sa tente, objet de sa confiance; on l'amènera au roi des épouvantements.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
On habitera dans sa tente, qui ne sera plus à lui; le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
En bas ses racines sécheront, et en haut ses branches seront coupées.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Sa mémoire disparaîtra de la terre, et on ne prononcera plus son nom sur les places.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
On le chassera de la lumière dans les ténèbres, et on le bannira du monde.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Il n'aura ni lignée, ni descendance au milieu de son peuple, ni survivant dans ses habitations.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Ceux d'Occident seront stupéfaits du jour de sa ruine, et ceux d'Orient en seront saisis d'horreur.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Tel est le sort de l'injuste. Telle est la destinée de celui qui ne connaît pas Dieu.