< Аюп 18 >

1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Et Bildad, le Shuhite, prit la parole,
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
« Combien de temps allez-vous chercher les mots? Réfléchissez, et après nous parlerons.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Pourquoi sommes-nous comptés comme des animaux, qui sont devenus impurs à vos yeux?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Toi qui te déchires dans ta colère, la terre sera-t-elle abandonnée pour vous? Ou bien la pierre sera-t-elle retirée de son emplacement?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
« Oui, la lumière des méchants sera éteinte. L'étincelle de son feu ne brillera pas.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
La lumière sera sombre dans sa tente. Sa lampe au-dessus de lui sera éteinte.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
Les pas de sa force seront abrégés. Son propre conseil le fera tomber.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
Car il est jeté dans un filet par ses propres pieds, et il s'égare dans ses mailles.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
Un piège le saisit par le talon. Un piège va l'attraper.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
Un nœud coulant est caché pour lui dans le sol, un piège pour lui sur le chemin.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Des terreurs l'effraieront de toutes parts, et le poursuivra sur ses talons.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
Sa force sera affamée. Calamity sera prêt à ses côtés.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
Les membres de son corps seront dévorés. Le premier-né de la mort dévorera ses membres.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
Il sera déraciné de la sécurité de sa tente. Il sera amené au roi des terreurs.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
Dans sa tente habitera ce qui n'est pas à lui. Le soufre sera répandu sur sa demeure.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
Ses racines seront desséchées par-dessous. Sa branche sera coupée en haut.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
Son souvenir disparaîtra de la terre. Il n'aura pas de nom dans la rue.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
Il sera chassé de la lumière dans les ténèbres, et chassé du monde.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
Il n'aura ni fils ni petit-fils parmi son peuple, et aucun ne reste là où il a vécu.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Ceux qui viendront après seront étonnés de son jour, comme ceux qui les ont précédés ont été effrayés.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Telles sont les demeures des injustes. C'est la place de celui qui ne connaît pas Dieu. »

< Аюп 18 >