< Аюп 18 >
1 Шухалиқ Билдад җававән мундақ деди: —
Then Bildad the Shuhite answered, and said,
2 Сәндәк адәмләр қачанғичә мундақ сөзләрни тохтатмайсиләр? Силәр убдан ойлап беқиңлар, андин биз сөз қилимиз.
How long will ye hunt for words? Consider, and afterwards we will speak.
3 Биз немишкә силәрниң алдиңларда һайванлар һесаплинимиз? Немишкә алдиңларда ахмақ тонулимиз?
Why are we counted as beasts, and have become unclean in your eyes?
4 Һәй өзүңниң ғәзивидә өзүңни житқучи, сени дәпла йәр-зимин ташливетиләмду?! Тағ-ташлар өз орнидин көтирилип кетәмду?!
Thou who tear thyself in thine anger, shall the earth be forsaken for thee? Or shall the rock be removed out of its place?
5 Қандақла болмисун, яман адәмниң чириғи өчүрүлиду, Униң от-учқунлири ялқунлимайду.
Yea, the light of the wicked shall be put out, and the spark of his fire shall not shine.
6 Чедиридики нур қараңғулуққа айлиниду, Униң үстигә асқан чириғи өчүрүлиду.
The light shall be dark in his tent, and his lamp above him shall be put out.
7 Униң мәзмут қәдәмлири қисилиду, Өзиниң несиһәтлири өзини моллақ атқузиду.
The steps of his strength shall be restricted, and his own counsel shall cast him down.
8 Чүнки өз путлири өзини торға әвәтиду, У дәл торниң үстигә дәссәйдиған болиду.
For he is cast into a net by his own feet, and he walks upon the toils.
9 Қилтақ уни тапинидин иливалиду, Қапқан уни тутувалиду.
A trap shall take him by the heel. A snare shall lay hold on him.
10 Йәрдә уни күтидиған йошурун арғамча бар, Йолида уни тутмақчи болған бир қапқан бар.
A noose is hid for him in the ground, and a trap for him in the way.
11 Уни һәр тәрәптин вәһимиләр бесип қорқитиватиду, Һәм улар уни из қоғлап қоғлаватиду.
Terrors shall make him afraid on every side, and shall chase him at his heels.
12 Мағдурини ачарчилиқ йәп түгәтти; Палакәт униң йенида пайлап жүриду.
His strength shall be weakened by hunger, and calamity shall be ready at his side.
13 Өлүмниң чоң балиси униң терисини йәватиду; Униң әзалирини шорайду.
The members of his body shall be devoured. The firstborn of death shall devour his body-parts.
14 У өз чедиридики аманлиқтин жулуп ташлиниду, [Өлүмниң тунҗиси] уни «вәһимиләрниң падишаси»ниң алдиға ялап апириду.
He shall be rooted out of his tent where he trusts, and he shall be brought to the king of terrors.
15 Өйидикиләр әмәс, бәлки башқилар униң чедирида туриду; Туралғусиниң үстигә гуңгут яғдурулиду.
There shall dwell in his tent that which is none of his. Brimstone shall be scattered upon his habitation.
16 Униң йилтизи тегидин қурутулиду; Үстидики шахлири кесилиду.
His roots shall be dried up beneath, and above shall his branch be cut off.
17 Униң әслимисиму йәр йүзидикиләрниң есидин көтирилип кетиду, Сиртларда униң нам-абройи қалмайду.
His remembrance shall perish from the earth, and he shall have no name in the street.
18 У йоруқлуқтин қараңғулуққа қоғливетилгән болуп, Бу дуниядин һайдиветилиду.
He shall be driven from light into darkness, and chased out of the world.
19 Әл-жутта һеч қандақ пәрзәнтлири яки әвлатлири қалмайду, У мусапир болуп турған йәрләрдиму нәсли қалмайду.
He shall have neither son nor son's son among his people, nor any remaining where he sojourned.
20 Униңдин кейинкиләр униң күнигә қарап алақзадә болиду, Худди алдинқиларму чөчүп кәткәндәк.
Those who come after shall be astonished at his day, as those who went before were frightened.
21 Мана, қәбиһ адәмниң маканлири шүбһисиз шундақ, Тәңрини тонумайдиған кишиниңму орни чоқум шундақтур.
Surely such are the dwellings of the unrighteous, and this is the place of him who does not know God.