< Аюп 17 >
1 Мениң роһум сунуқ, Күнлирим түгәй дәйду, Гөрләр мени күтмәктә.
我的心靈消耗,我的日子滅盡; 墳墓為我預備好了。
2 Әтрапимда алдамчи мазақ қилғучилар бар әмәсму? Көзүмниң уларниң ечитқулуғиға тикилип туруштин башқа амали йоқтур.
真有戲笑我的在我這裏, 我眼常見他們惹動我。
3 Аһ, җеним үчүн Өзүң халиған капаләтни елип Өзүңниң алдида маңа борун болғайсән; Сәндин башқа ким мени қоллап борун болсун?
願主拿憑據給我,自己為我作保。 在你以外誰肯與我擊掌呢?
4 Чүнки Сән [достлиримниң] көңлини йоруқлуқтин қалдурғансән; Шуңа Сән уларни ғәлибидинму мәһрум қилисән!
因你使他們心不明理, 所以你必不高舉他們。
5 Ғәниймәт алай дәп достлириға пәшва атқан кишиниң болса, Һәтта балилириниң көзлириму кор болиду.
控告他的朋友、以朋友為可搶奪的, 連他兒女的眼睛也要失明。
6 У мени әл-жутларниң алдида сөз-чөчәккә қойди; Мән кишиләр йүзүмгә түкүридиған адәм болуп қалдим.
上帝使我作了民中的笑談; 他們也吐唾沫在我臉上。
7 Дәрд-әләмдин көзүм торлишип кәтти, Барлиқ әзалирим көләңгидәк болуп қалди.
我的眼睛因憂愁昏花; 我的百體好像影兒。
8 Бу ишларни көрүп дуруслар һәйрануһәс болиду; Бигуналар ипласларға қарши турушқа қозғилиду.
正直人因此必驚奇; 無辜的人要興起攻擊不敬虔之輩。
9 Бирақ һәққаний адәм өз йолида чиң туриду, Қоли пак жүридиған адәмниң күчи тохтавсиз улғийиду.
然而,義人要持守所行的道; 手潔的人要力上加力。
10 Әнди қени, һәммиңлар, йәнә келиңлар; Араңлардин бирму дана адәм тапалмаймән.
至於你們眾人,可以再來辯論吧! 你們中間,我找不着一個智慧人。
11 Күнлирим ахирлишай дәп қапту, Муддиалирим, көңлүмдики интизарлар үзүлди.
我的日子已經過了; 我的謀算、我心所想望的已經斷絕。
12 Бу адәмләр кечини күндүзгә айландурмақчи; Улар қараңғулуққа қарап: «Нур йеқинлишиватиду» дейишиватиду.
他們以黑夜為白晝, 說:亮光近乎黑暗。
13 Әгәр күтсәм, өйүм тәһтисара болиду; Мән қараңғулуққа орнумни раслаймән. (Sheol )
我若盼望陰間為我的房屋, 若下榻在黑暗中, (Sheol )
14 «Чирип кетишни: «Сән мениң атам!», Қурутларни: «Апа! Ача!» дәп чақиримән!
若對朽壞說:你是我的父; 對蟲說:你是我的母親姊妹;
15 Ундақта үмүтүм нәдә? Шундақ, үмүтүмни ким көрәлисун?
這樣,我的指望在哪裏呢? 我所指望的誰能看見呢?
16 Үмүтүм тәһтисараниң төмүр пәнҗирилири ичигә чүшүп кетиду! Биз бирликтә топиға кирип кетимиз! (Sheol )
等到安息在塵土中, 這指望必下到陰間的門閂那裏了。 (Sheol )