< Ибранийларға 11 >

1 Етиқат болса үмүт қилған ишларниң реаллиқтики ипадиси вә көрүнмәйдиған шәйиләрниң дәлилидур.
ଅଙ୍ଗାଆତେ ଆସାତନ୍‌ବୋ ତିଆତେ ଞାଙ୍‌ତାୟ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଜନାତବୋ, ଆରି ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଃଗିୟ୍‌ବୋ ତିଆତେ ଡକୋ ଗାମ୍‌ଲେ ଇମ୍‌ତନ୍‌ବୋ, ତିଆତେମା ଡର୍ନେନ୍‌ ଗାମ୍‌ତବୋ ।
2 Чүнки бурунқи мөтивәрлиримиз қедимдә мана шу етиқат билән [Худадин кәлгән] яхши гувалиқни алған.
ପୁର୍ବାନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଜାଏଞ୍ଜି ।
3 Биз етиқат арқилиқ каинатниң Худаниң сөз-калами билән орнитилғанлиғини, шундақла биз көрүватқан мәвҗудатларниң көргили болидиған шәйиләрдин чиққан әмәслигини чүшинәләймиз. (aiōn g165)
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ତିନ୍‌ ଗଡେଲେନ୍‌, ଆରି ଅଃଗିୟ୍‌ତାଏନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ସିଲଡ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତାତେନ୍‍ଆତେ ଗଡେଲେନ୍‌, କେନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇନ୍‌ଲେନ୍‌ ଜନାଲଙ୍‌ତନ୍‌ । (aiōn g165)
4 Етиқати болғачқа Һабил Қабилниңкидинму әвзәл бир қурбанлиқни Худаға атиған; етиқати болғачқа Худа униң атиғанлирини тәрипләп, униңға һәққаний дәп гувалиқ бәрди. Гәрчә өлгән болсиму, етиқати билән у йәнила бизгә гәп қилмақта.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଏବଲନ୍‍ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସନ୍‌ କଇନନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମନଙ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ସୋରୋପ୍ପାୟେନ୍‌ । ଆ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ଡରମ୍ମମର୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଡନିଡିନ୍‌ ଡେଏନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଡମ୍‌ ଆନମଙନ୍‌ ଜାଏନ୍‌ । ଏବଲନ୍‍ ରବୁଏନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନମିନ୍ତାନ୍‌ ଆନିନ୍‌ କଡାଡ଼ିତନ୍‌ ।
5 Етиқати болғачқа, Һанох өлүмни көрмәйла [әршкә] көтирилди; Худа уни көтирип елип кәткәчкә, у йәр йүзидә һеч тепилмиди. Сәвәви у елип кетилиштин илгири, Худани хурсән қилған адәм дәп тәрипләнгән еди.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅନୁକନ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୁରେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଓରୋଙେନ୍‍; ଆରି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଲଜି । ଡରମ୍ମ ସାସ୍ତ୍ରଲୋଙନ୍‌ ଆଇଡିଡ୍‌ ଡକୋ, ଅନୁକନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ଜିରେନ୍‌ ଆମ୍ମୁଙ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆବ୍‍ସର୍ଡାଏନ୍‍ ।
6 Әндиликтә етиқат болмай туруп, Худани хурсән қилиш мүмкин әмәс; чүнки Худаниң алдиға баридиған киши Униң барлиғиға, шундақла Униң Өзини издигәнләргә әҗрини қайтурғучи екәнлигигә ишиниши керәк.
ଏର୍‌ଡର୍ନେନ୍‍ ବାତ୍ତେ ଆନ୍ନିଙ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ସର୍ଡାଲେ ଅଃର୍ରପ୍ତିଏ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସ୍ରାୟ୍‌ତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜିଆଡଙ୍‌ ଆନିନ୍‌ ପୁରସ୍କାରନ୍‌ ତିୟ୍‌ତଜି, ତିଆତେ ନିୟ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ଡେତେ ।
7 Етиқати болғачқа, Нуһ техи көрүлүп бақмиған вақиәләр һәққидә Худа тәрипидин агаһландурулғанда, ихласмәнлик қорқунучи билән аилисидикиләрни қутқузуш үчүн йоған бир кемә ясиди; һәмдә етиқати арқилиқ шундақ қилип пүткүл дуниядикиләрниң гуналири үстидин һөкүм чиқарди, шундақла етиқаттин болған һәққанийлиққа мирасхор болди.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ନୋଅନ୍‌ ତି ଆବନେଡ଼ା ଜାୟ୍‌ ଅଃର୍ରାଙ୍‌ଡାଏନ୍‌ ଆ ବର୍ନେଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେବରନ୍‌ ଅମ୍‌ଡଙେନ୍‌ । ଆନିନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ ମାନ୍ନେଲେ ଅବୟ୍‌ ଜାଜନ୍‌ ତୁବ୍‌ଲେ ଆ କୁତ୍ତମ୍ମାଞ୍ଜି ଅମେଙେଞ୍ଜି । ଆରି ପୁର୍ତିନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ନୋଅନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଡରମ୍ମଗଡନ୍‌ ଆ ଓଞୋଲ୍‌କୁଜନ୍‍ ଞାଙେନ୍‌ ।
8 Етиқати болғачқа, Худа Ибраһимни униңға мирас сүпитидә бәрмәкчи болған зиминға беришқа чақирғанда, у итаәт қилди; у қәйәргә баридиғанлиғини билмәй туруп йолға чиқти.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା ଡେସା ତିୟ୍‍ତମ୍‍ ଗାମ୍‌ଲେ ସିବ୍‍ଡେୟ୍‌ବର୍ରନେ ତି ଆ ଡେସା ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଆଡିଡ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଓଡ୍ଡେଏନ୍‌, ତିଆଡିଡ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ବର୍ନେ ମାନ୍ନେଏନ୍‌ । ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅଡ଼େଙ୍ଗା ଜିର୍ତେ, ତିଆତେ ଆନିନ୍‌ ଅଃଜ୍ଜନାଲୋ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌, ଆନିନ୍‌ ଆ ଡେସାନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙ୍‌ଲେ ଜିରେନ୍‌ ।
9 Етиқати болғачқа у вәдә қилинған зиминда, худди яқа жутта турғандәк мусапир болуп чедирларни макан қилип яшиди. Худаниң униңға қилған вәдисиниң ортақ мирасхорлири болған Исһақ вә Яқупларму униң билән биргә шуниңға охшаш яшиди.
ଆନିନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଆ ଡେସାଲୋଙ୍‌ ଡକୋଲନେ, ଆନିନ୍‌ ତମ୍ୱୁସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଇସାକନ୍‌ ଡ ଜାକୁବନ୍‌ ନିୟ୍‌ ତିଅନ୍ତମ୍‌ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
10 Ибраһимниң шундақ қилишидики сәвәп, у һуллири мустәһкәм болған шәһәрни күткән еди; шәһәрниң лайиһилигүчи һәм қурғучиси Худа Өзидур.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଜିମ୍ମିନ୍‌ ଡକୋନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଜଗେଏନ୍‌ ତି ଆ ଗଡ଼ା ଆ ଗୁସିଂ ଡ ଗବ୍‌ଡେଲ୍‌ମରନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ।
11 Етиқати болғачқа Сараһ гәрчә яшинип қалған, туғут йешидин өткән болсиму, һамилдар болуш иқтидариға егә болди; чүнки у вәдә қилған Худани ишәшлик дәп қарайтти.
ସାରାନ୍‌ ଆଅନ୍‌ ତଡ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ ବନୁଡାଇଂ ନିୟ୍‌ ଆପେୟ୍‌ ଡେଏନ୍‌ । ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡର୍ରନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ।
12 Буниң билән бирла адәмдин, йәни өлгән адәмдәк болуп қалған бир адәмдин асмандики юлтузлардәк көп, деңиз саһилидики қумдәк сансиз әвлатлар барлиққа кәлди.
ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆରବୁନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଡେଏନ୍‌ ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଆମଙନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ରୁଆଙନ୍‌ ଆ ତୁତୁୟ୍‌ ଡ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ଆ ଲକିୟ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆ କେଜ୍ଜାନ୍‌ ଗୋଗୋଜେନ୍‌ ।
13 Бу кишиләрниң һәммиси Худаниң вәдә қилғанлириға муйәссәр болмай турупла етиқати болған һалда аләмдин өтти. Бирақ улар һаят вақтида буларниң кәлгүсидә әмәлгә ашурулидиғанлиғини жирақтин көрүп, қучақ ечип хурсәнлик билән күткән вә өзлирини йәр йүзидә мусапир вә йолучи дәп ашкарә ейтқан еди.
କେନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ଆ ଡର୍ନେଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ଏର୍‌କିକ୍କିଡ୍‌ନେନ୍‌ ଡକୋଲନ୍‌ ରବୁଏଞ୍ଜି, ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଅଃଞାଙ୍‌ଲଜି, ବନ୍‌ଡ ସଙାୟ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ ଜାଏଞ୍ଜି, ଆରି ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜିଡମ୍‌ ଆନ୍ନା ଡେସାମର୍‍ଜି ଆରି ଜିର୍‍ଜିରିୟ୍‌ମର୍‌ଜି ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରଞ୍ଜି ।
14 Бу бундақ сөзләрни қилған кишиләрниң бир вәтәнни тәшна болуп издәватқанлиғини ениқ ипадиләйду.
ଆନାଜି ଏନ୍ନେଲେ ବର୍ତଞ୍ଜି, ଆରି ଅବୟ୍‌ ଡେସାନ୍‌ ସାୟ୍‌ତଜି ଗାମ୍‌ଲେ ଜନାଲଙ୍‌ତନ୍‌ ।
15 Дәрвәқә, улар өз жутини сеғинған болса, қайтип кетиш пурсити чиққан болатти.
ଆନିଞ୍ଜି ଅଙ୍ଗା ଡେସା ଅମ୍‍ରେଙ୍‌ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି, ତି ଆ ଡେସା ଆରି ଅଃମ୍ମନ୍ନେଲଜି, ମନ୍ନେଏଞ୍ଜି ନଙ୍‌ ଏତ୍ତେଲ୍‌ଡେନ୍‌ ତେତ୍ତେ ସିଲଡ୍‌ ୟର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ରୟଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ତଜି ବନ୍‌ ।
16 Лекин улар униңдинму әвзәл, йәни әрштики бир маканни тәлпүнүп издимәктә. Шуниң үчүн, Худаниң өзлириниң Худаси дәп атилишидин номус қилмайду; чүнки мана, У улар үчүн бир шәһәр һазирлиған.
ବନ୍‌ଡ ଆନିଞ୍ଜି ଅବୟ୍‌ ମନଙ୍‍ଡମନ୍‌ ଆ ଡେସା, କେନ୍‌ ଆଗ୍ରାମ୍‌ଗାମନ୍‌ ରୁଆଙ୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଜନିରନ୍‌ ଆସନ୍‌ ସାଜେଞ୍ଜି; ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଇସ୍ୱରଲେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଆବର୍ତଞ୍ଜି, ଆନିନ୍‌ ଅଃଗରଜେ, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆଜାଡ଼ିଡମ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ଅବୟ୍‌ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଗୁଲେ ଅବ୍‌ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌ ।
17 Ибраһим Худа тәрипидин синалғинида, етиқати болғачқа оғли Исһақни қурбанлиқ сүпитидә Худаға атиди; гәрчә у Худаниң вәдилирини, җүмлидин «Сениң намиңни давамлаштуридиған нәслиң болса Исһақтин келип чиқиду» дегинини тапшурувалған болсиму, у йәнила бирдин-бир оғлини қурбан қилишқа тәйяр турди.
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେ ଆମ୍ରାଲେନ୍‌ ଆ ଡିନ୍ନା ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ଡମନ୍‌ ଇସାକନ୍‍ଆଡଙ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‍ଜାଡାଲନ୍‍; ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବରନ୍‌ ତିୟେନ୍‌, ଡେଲୋଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ଆବୟନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‍ଡମନ୍‌ ଅନମଙନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ସନୋରୋପ୍ପାୟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅବ୍‍ଜାଡାଲନ୍‍ ଡକୋଲନ୍‌ ।
ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆନିନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ବରେନ୍‍, “ଆମନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଅଙ୍ଗା କେଜ୍ଜା ତିୟ୍‌ତମ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ଞେନ୍‌ ସିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍ରନାୟ୍‌ ତିଆତେ ଇସାକନ୍‌ ଆମଙ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଡୁଙ୍‌ତନାୟ୍‌ ।”
19 Чүнки у һәтта Исһақ өлгән тәғдирдиму, Худаниң уни тирилдүрүшкә қадир екәнлигигә ишәнди. Мундақчә ейтқанда, Исһақни өлүмдин тирилдүрүлгәндәк қайтидин тапшурувалди.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଇସାକନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆରବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ନିୟ୍‌ ଅନବ୍‌ଡୋନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବୋର୍ସାନ୍‌ ଡକୋ, ଆରି ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଅବ୍ରାମନ୍‌ ନିୟ୍‌ ରନବୁନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ୟର୍ମେଙେନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ବର୍ରନ୍‌ ରପ୍ତିତବୋ ।
20 Етиқати болғачқа, Исһақ оғуллири Яқуп билән Әсавниң кәлгүси ишлириға хәйрлик тиләп дуа қилди.
ଇସାକନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ପୁର୍ବାଃତେ ଆସନ୍‌ ଜାକୁବନ୍‌ ଡ ଏସୋନ୍‍ଆଡଙ୍‌ ନିୟ୍‌ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍‌ ।
21 Етиқати болғачқа, Яқуп аләмдин өтүш алдида Йүсүпниң икки оғлиниң һәр бири үчүн хәйрлик дуа қилип, һасисиға тайинип туруп Худаға сәҗдә қилди.
ଜାକୁବନ୍‌ ଅଣ୍ଡ୍ରଙ୍‌ ରବୁଏନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜୋସେପନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ବାଗୁନ୍‌ ଆସିର୍ବାଦଏନ୍‌, ଆରି ଆନିନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗୋଲୋଙନ୍‌ ଇଙ୍‌ଡର୍‌ଡାଲନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ସେଙ୍କେନେନ୍‌ ।
22 Етиқати болғачқа, Йүсүп сәкратқа чүшүп қалғанда, бәни Исраилниң Мисирдин чиқип кетидиғанлиғини тилға алди һәмдә өзиниң устиханлири тоғрилиқму әмир қилди.
ଜୋସେପନ୍‌ ଆର୍ରବୁଏନ୍‌ ଆବନେଡ଼ା ଡର୍ନେନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଆୟରର୍ତନାଞଞ୍ଜି ଆ ପୁର୍ବାଃତେବର୍‌ ବର୍ରନେ, ଆରି ଆ ମରାନ୍‌ ଏଙ୍ଗାଲେ ତନିଲନ୍‌ ଡେତେ ତିଆତେ ବର୍ରନେ ।
23 Етиқати болғачқа, Муса туғулғанда, униң ата-аниси уни үч ай йошурди; чүнки улар Мусаниң йеқимлиқ бир бала екәнлигини көрди, падишаниң пәрманидинму қорқмиди.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ମୋସାନ୍‌ ଆକ୍ରୋଡେଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ ପସିଜନ୍‌ ଆ ମନନଙ୍‌ ଗିୟ୍‌ଲେ, ରାଜାନ୍‌ ଆ ବନାଁୟ୍‌ ବତଙ୍‌ଡାଲେ ଆପେୟନ୍‌ ଡ ଆୟୋଙନ୍‌ ୟାଗି ଆଙ୍ଗାୟ୍‌ ଜାୟ୍‌ ସଲେ ଡକ୍କୋଏଞ୍ଜି ।
24 Етиқати болғачқа, Муса чоң болуп улуқ зат болғандин кейин, «Пирәвниң қизиниң оғли» дегән атақта туриверишни рәт қилип,
ମୋସାନ୍‌ ଆସ୍ରୋଡ଼ାଏନ୍‌ ସିଲଡ୍‌, ଡର୍ନେନ୍‌ ଆ ବୋର୍ସା ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ିଅନନ୍‌ ଆ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନ୍‌ ଗାମ୍‌ଲେ ସେକୁଲ୍‌ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅସାଏନ୍‌ ।
25 гуна ичидики ләззәтләрдин вақитлиқ бәһримән болушниң орниға, Худаниң хәлқи билән биллә азап чекишни әвзәл көрди.
ଇର୍ସେଲୋଙନ୍‌ ମଗାଡ୍‌ଲେ ଅସୋୟ୍‌ ଡିନ୍ନା ଅନମେଙନ୍‌ ଆ ସୁକ୍କ ସିଲଡ୍‌, ଆର୍ପାୟ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ମନ୍‌ରାଜି ସରିନ୍‌ ଡୁକ୍କନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଲଡଜେନ୍‌ ।
26 У Мәсиһкә қаритилған һақарәткә учрашни Мисирниң ғәзнисидики байлиқларға егә болуштинму әвзәл билди. Чүнки көзлирини [әрштики] инъамға тикивататти.
ଆନିନ୍‌ ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ଆନର୍ଜେ ସିଲଡ୍‌ କ୍ରିସ୍ଟନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଡନୁସେନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ସୋଡ଼ା ଗାମ୍‌ଲେ ମନ୍ନେଏନ୍‌, ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ପୁର୍ବାଃତେ ଆ ଓଞୋଲ୍‌କୁୟ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଆସନ୍‌ ସନେଙ୍‌ସେଙନ୍‌ ଡକୋଏନ୍‌ ।
27 Етиқати болғачқа, у падишаниң ғәзивидинму қорқмай Мисирдин чиқип кәтти. [Җапа-мушәққәткә] чидиди, чүнки Көзгә Көрүнмигүчи униң көзигә көрүнүп турғандәк еди.
ମୋସାନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେ ବାତ୍ତେ ରାଜାନ୍‌ ଆ ବନ୍‌ଡ୍ରାବ୍‌ ଏର୍‌ବନ୍ତଙନ୍‌ ମିସର୍‌ ଡେସାନ୍‌ ଅମ୍‌ରେଙେନ୍‌, ଆରି ଅଃର୍ରାଙ୍‌ଡାଏ ଆ ଇସ୍ୱରଆଡଙ୍‌ ଆଗ୍ରିୟ୍‌ତେନ୍‌ ଅନ୍ତମ୍‌ ଆନିନ୍‌ ୟର୍ନେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍‌ଲୋ ।
28 Етиқати болғачқа, у «тунҗа оғлиниң җенини алғучи» [пәриштиниң] [Исраилларға] тәгмәслиги үчүн [тунҗи] «өтүп кетиш» һейтини өткүзүп, шуниңға мунасивәтлик қанни [буйрулғини бойичә] сепип-сүркиди.
ଆର୍ରବ୍ବୁତେନ୍‌ ଆ ପାଙ୍‌ଲଙ୍‌ବର୍‌ମର୍‌ ଏଙ୍ଗାଲ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆ ପର୍ତମ୍ମୁ ଡାଙ୍ଗଡ଼ାଅନଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଅଃର୍ରବ୍ବୁଏଜି, ତିଆସନ୍‌ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିନ୍‌ ଅନେଲାୟ୍‌ପୁରନ୍‌ ଡ ଡାରନ୍ନିଲୋଙନ୍‌ ମିଞାମନ୍‌ ଆ ସିନ୍‌ସିରାନ୍‌ ଆସନ୍‌ ବାଞେଞ୍ଜି ।
29 Етиқати болғачқа, [Исраиллар] Қизил деңиздин худди қуруқлуқта маңғандәк меңип өтти. Бирақ [уларни қоғлап кәлгән] Мисирлиқлар өтмәкчи болғанда суға ғәриқ болди.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଆସର୍‌ଲଲୋଙନ୍‌ ପଡ୍‌ଲେ ଆଜିର୍ରେଞ୍ଜି ଅନ୍ତମ୍‌ ଲୁଲୁ ସମେଁୟ୍‌ଣ୍ଡ୍ରାନ୍‌ ପଡ୍‌ଲେ ଜିରେଞ୍ଜି; ବନ୍‌ଡ ମିସର୍‌ମରଞ୍ଜି ତିଆତେ ପଡ୍‌ଲେ ଏଜିର୍ତେ ଆଗ୍ରାମେଞ୍ଜି ଆଡିଡ୍‌ ତବୁବ୍‌ଲେ ରବୁଏଞ୍ଜି ।
30 Етиқати болғачқа, хәлиқ йәттә күн Йерихо шәһириниң сепилини айланғандин кейин сепил өрүлди.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲ୍‌ମରଞ୍ଜି ଜିରିଓ ଗଡ଼ାନ୍‌ ଆ କିନ୍ତାଲ୍‌ ସାତ ଡିନ୍ନା ଜାୟ୍‌ ଏର୍ରେ ଆବ୍ରୁଲ୍ଲେଏଞ୍ଜି ସିଲଡ୍‌ଲ୍ଲନ୍‌ ରୁତୁଲେନ୍‌ ।
31 Етиқати болғачқа, паһишә аял Раһаб Исраил чарлиғучилирини достларчә күтүвалғачқа, итаәтсизләр [болған өз шәһиридикиләр] билән бирликтә һалак болмиди.
ଡାରିନେବୟ୍‌ ରାବନ୍‌ ଆ ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଇସ୍ରାଏଲନ୍‌ ମନେଲ୍‌ମେଲ୍‌ମରଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଡରକୋନେନ୍‌ ତିୟେଞ୍ଜି, ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ଆଡଙ୍‌ ଆସ୍ରଙ୍ଗତ୍ତାତେଞ୍ଜି ଆ ମନ୍‌ରାଜି ବୟନ୍‌ ଆନିନ୍‌ ଅଃର୍ରବୁଲୋ ।
32 Мән йәнә немишкә сөзләп олтирай? Гидеон, Барақ, Шимшон, Йәфтаһ, Давут, Самуил вә қалған башқа пәйғәмбәрләр тоғрисида ейтип кәлсәм вақит йәтмәйду.
ଞେନ୍‌ ଆରି ଇନି ଗୋଗୋୟ୍‌ ବର୍ନାୟ୍‌? ଗିଦିଓନନ୍‌, ବାରାକନ୍‌, ସାମ୍‌ସନନ୍‌, ଜିପ୍ତଅନ୍, ଦାଉଦନ୍‌, ସାମୁଏଲନ୍‌ ଡ ପୁର୍ବାଃତେ ବର୍ନେମରଞ୍ଜି ଆ ବର୍ନେ ବର୍ରନାୟ୍‌ ଡେନ୍‌ ଅଃସୁଜ୍ଜେଏ ।
33 Улар етиқати билән әлләрниң үстидин ғалип кәлди, адаләт жүргүзди, [Худа] вәдә қилғанларға еришти, ширларниң ағзилирини етип қойди,
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ରାଜ୍ୟଞ୍ଜି ବୟନ୍‌ ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍‌ ଜିନୟେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ମନଙ୍‌ କାବ୍ବାଡ଼ାନ୍‌ ଲୁମେଞ୍ଜି ଆରି ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆସ୍ରିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍ନନ୍‌ଆତେ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ସିଅଁକିଡନ୍‌ ଆମୁକ୍କା ଅବ୍‌ରିଙ୍‌ରିଙେଞ୍ଜି ।
34 дәһшәтлик отниң ялқунини өчүрди, қиличниң тиғидин қечип қутулди, аҗизлиқтин күчәйди, җәңләрдә батурлуқ көрсәтти, ят әлләрниң қошунлирини тери-пирәң қилди.
ତଗୋନ୍‌ ପବ୍‌ଞିଡେଞ୍ଜି, ଆରି କଡ଼ିବନ୍‌ ଆନସୁବ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ଅଡ଼ୁରେଞ୍ଜି, ଆନିଞ୍ଜି ଏର୍‌ବପ୍ପୁ ଡକୋଏଞ୍ଜି, ବନ୍‌ଡ ବୋର୍ସାଏଞ୍ଜି; ଅଲ୍‌ଜୁଜ୍ଜେଲୋଙନ୍‌ ଜିନୟେଞ୍ଜି ଆରି ଏର୍‌ଜିଉଦିମରଞ୍ଜି ଆ ସିପ୍ପାୟ୍‌ଜିଆଡଙ୍‌ ଅବ୍‌ନାରେଏଞ୍ଜି ।
35 [Етиқати болғачқа], аяллар өлгән уруқ-туққанлирини өлүмдин тирилдүргүзүп қайтурувалди; бирақ башқилар кәлгүсидә техиму яхши һалда өлүмдин тириләйли дәп, қутулуш йолини рәт қилип қийинилишқа бәрдашлиқ бәрди.
ଅଙ୍ଗା ଆଇମର୍‌ଜି ଆ କୁଲମ୍‌ଜି ରବୁଏଞ୍ଜି ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଆନିଞ୍ଜି ୟର୍ମେଙେଞ୍ଜି କି ଆନିଞ୍ଜିଆଡଙ୍‌ ଆମେଙ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ସୋଡ଼ା ୟନର୍ମେଙନ୍‌ ଞାଙ୍‌ଲେ ଅନୁରନ୍‌ ଆଞନାଙ୍‌ ଅଃଲ୍ଲଡୟ୍‌ଲଜି, ତିଆସନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ସତିଡ୍‌ ସମଁୟନ୍‌ ଆ ରନବୁ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
36 Йәнә бәзиләр синилип хар-мәсқириләргә учрап қамчиланди, бәзиләр һәтта кишәнлинип зинданға ташланди;
ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ଗନବ୍‌ରଜନ୍‌ ଡ ତନିଡନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି, ଆରି ସିଙ୍କୁଡ଼ିନ୍‌ ବାତ୍ତେ ଜିଏଞ୍ଜି, ବଣ୍ଡିସିଂଲୋଙନ୍‌ ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
37 улар чалма-кесәк қилип өлтүрүлди, һәрә билән һәрилинип парчиланди, синақларни бешидин өткүзди, қиличлинип өлтүрүлди; улар қой-өшкә терилирини йепинча қилған һалда сәрсан болуп жүрди, намратлиқта яшиди, қийин-қистаққа учриди, хорланди
ଆନିଞ୍ଜି ଅରେଙଞ୍ଜି ବାତ୍ତେ ତନିଡନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି, କର୍ତନ୍‌ ବାତ୍ତେ ବାଗୁ ଗର୍‌ଗର୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି ଆରି କଡ଼ିବନ୍‌ ବାତ୍ତେ ରବ୍ବୁଏଞ୍ଜି; ଆରି ଲାଙ୍‌ଲେନ୍ନେ ମେଣ୍ଡାନ୍‌ ଡ କିମ୍ମେଡନ୍‌ ଆ ଉସାଲ୍‌ ଜିଜିଲଞ୍ଜି ଡୋଲେୟ୍‌ମର୍‌ ଡେଏଞ୍ଜି, ଡନଣ୍ଡାୟନ୍‌ ଡ ପନବ୍‌ରଡନ୍‌ ଞାଙେଞ୍ଜି ।
38 (улар бу дунияға зайә кәткән еди), чөлләрдә, тағларда, өңкүрләрдә вә гәмиләрдә сәргәрдан болуп жүрди.
କେନ୍‌ ପୁର୍ତିଲୋଙନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ଆସନ୍‌ ମନଙ୍‌ ତଡ୍‌, ଲକିୟ୍‌ ଡେସାରେଙନ୍‌, ବରୁରେଙନ୍‌, ଲୋଙରନ୍‌, ଡଲ୍ଲିରେଙନ୍‌ ବୁଲ୍ଲେଲେ ଡକୋଲଞ୍ଜି ।
39 Буларниң һәммиси етиқати билән Худаниң Өз гувайи билән тәрипләнгән болсиму, Худаниң вәдә қилғиниға әйни бойичә еришкини йоқ.
ଡର୍ନେନ୍‌ ବାତ୍ତେ କେନ୍‌ ଅଡ଼୍‌କୋ ମନ୍‌ରାନ୍‌ ଜନାଜି ଜନଙ୍‌ଡେନ୍‌ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଆ ସନିବ୍‌ଡେୟ୍‌ବର୍‌ ଅଃଞାଙ୍‌ଲଜି;
40 Әндиликтә Худа бизләр үчүн техиму әвзәл бир нишан-мәхсәтни бекиткән болуп, улар бизсиз камаләткә йәткүзүлмәйду.
ଇନିଆସନ୍‌ଗାମେଣ୍ଡେନ୍‌ ଆନିଞ୍ଜି ନିୟ୍‌ ଇନ୍‌ଲେଞ୍ଜି ସରିନ୍‌ ମନବ୍‌ରଙନ୍‌ ଆସନ୍‌, ସନୁକ୍କାଲେନ୍‌ ଆସନ୍‌ ଅଙ୍ଗାଆତେ ଅଡ଼୍‌କୋନ୍‌ ସିଲଡ୍‌ ମନଙ୍‌ ତିଆତେ ଇସ୍ୱରନ୍‌ ଅବ୍‌ଜାଡାଲେ ଡକ୍କୋଏନ୍‌ ।

< Ибранийларға 11 >