< Яритилиш 5 >
1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
Este es el rollo de las generaciones de Adán. El día cuando ʼElohim creó al hombre, lo hizo a imagen de ʼElohim.
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
Varón y hembra los creó, y los bendijo. El día cuando fueron creados los llamó Adán.
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
Adán vivió 130 años y engendró [un hijo] a su semejanza, conforme a su imagen, y lo llamó Set.
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Set, los días de Adán fueron 800 años, y engendró hijos e hijas.
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Fueron todos los días que vivió Adán 930 años, y murió.
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
Set vivió 105 años y engendró a Enós.
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Set vivió después de engendrar a Enós 807 años, y engendró hijos e hijas.
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Set fueron 912 años, y murió.
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
Enós vivió 90 años y engendró a Cainán.
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Cainán, Enós vivió 815 años, y engendró hijos e hijas.
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Enós fueron 905 años, y murió.
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
Cainán vivió 70 años y engendró a Mahalaleel.
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Mahalaleel, Cainán vivió 840 años, y engendró hijos e hijas.
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Cainán fueron 910 años, y murió.
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
Mahalaleel vivió 65 años y engendró a Jared.
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Jared, Mahalaleel vivió 830 años, y engendró hijos e hijas.
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Mahalaleel fueron 895 años, y murió.
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
Jared vivió 162 años y engendró a Enoc.
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Enoc, Jared vivió 800 años, y engendró hijos e hijas.
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Jared fueron 962 años, y murió.
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
Enoc vivió 65 años y engendró a Matusalén.
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
Enoc anduvo con ʼElohim 300 años después de engendrar a Matusalén, y engendró hijos e hijas.
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
Los días de Enoc fueron 365 años.
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
Enoc anduvo con ʼElohim, y desapareció, porque ʼElohim lo arrebató.
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
Matusalén vivió 187 años y engendró a Lamec.
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Lamec, Matusalén vivió 782 años, y engendró hijos e hijas.
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Matusalén fueron 969 años, y murió.
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
Lamec vivió 182 años y engendró un hijo.
Lo llamó Noé, y dijo: Éste nos aliviará de nuestras obras, de la fatiga de nuestras manos y de la tierra que Yavé maldijo.
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Después de engendrar a Noé, Lamec vivió 595 años, y engendró hijos e hijas.
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Los días de Lamec fueron 777 años, y murió.
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
Cuando Noé tenía 500 años había engendrado a Sem, Cam y Jafet.