< Яритилиш 5 >

1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
Ovo je pleme Adamovo. Kad Bog stvori èovjeka, po oblièju svojemu stvori ga.
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
Muško i žensko stvori ih, i blagoslovi ih, i nazva ih èovjek, kad biše stvoreni.
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
I poživje Adam sto i trideset godina, i rodi sina po oblièju svojemu, kao što je on, i nadjede mu ime Sit.
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Sita poživje Adam osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Adam svega devet stotina i trideset godina; i umrije.
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
A Sit poživje sto i pet godina, i rodi Enosa;
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Enosa poživje Sit osam stotina i sedam godina, raðajuæi sinove i kæeri;
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Sit svega devet stotina i dvanaest godina; i umrije.
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
A Enos poživje devedeset godina, i rodi Kajinana;
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Kajinana poživje Enos osam stotina i petnaest godina, raðajuæi sinove i kæeri;
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Enos svega devet stotina i pet godina; i umrije.
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
A Kajinan poživje sedamdeset godina, i rodi Maleleila;
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Maleleila poživje Kajinan osam stotina i èetrdeset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Kajinan svega devet stotina i deset godina; i umrije.
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
A Maleleilo poživje šezdeset i pet godina, i rodi Jareda;
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Jareda poživje Maleleilo osam stotina i trideset godina, raðajuæi sinove i kæeri;
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Maleleilo svega osam stotina i devedeset i pet godina; i umrije.
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
A Jared poživje sto i šezdeset i dvije godine, i rodi Enoha;
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Enoha poživje Jared osam stotina godina, raðajuæi sinove i kæeri;
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Jared svega devet stotina i šezdeset i dvije godine, i umrije.
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
A Enoh poživje šezdeset i pet godina, i rodi Matusala;
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
A rodiv Matusala poživje Enoh jednako po volji Božjoj trista godina, raðajuæi sinove i kæeri;
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
Tako poživje Enoh svega trista i šezdeset i pet godina;
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
I živeæi Enoh jednako po volji Božjoj, nestade ga, jer ga uze Bog.
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
A Matusal poživje sto i osamdeset i sedam godina, i rodi Lameha;
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Lameha poživje Matusal sedam stotina i osamdeset i dvije godine, raðajuæi sinove i kæeri;
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Matusal svega devet stotina i šezdeset i devet godina; i umrije.
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
A Lameh poživje sto i osamdeset i dvije godine, i rodi sina,
I nadjede mu ime Noje govoreæi: ovaj æe nas odmoriti od posala naših i od truda ruku naših na zemlji, koju prokle Gospod.
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
A rodiv Noja poživje Lameh pet stotina i devedeset i pet godina, raðajuæi sinove i kæeri;
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
Tako poživje Lameh svega sedam stotina i sedamdeset i sedam godina; i umrije.
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
A Noju kad bi pet stotina godina, rodi Noje Sima, Hama i Jafeta.

< Яритилиш 5 >