< Яритилиш 5 >
1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
アダムの傳の書は是なり神人を創造りたまひし日に神に象りて之を造りたまひ
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
彼等を男女に造りたまへり彼等の創造られし日に神彼等を祝してかれらの名をアダムと名けたまへり
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
アダム百三十歳に及びて其像に循ひ己に象りて子を生み其名をセツと名けたり
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
アダムのセツを生し後の齡は八百歳にして男子女子を生り
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
アダムの生存へたる齡は都合九百三十歳なりき而して死り
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
セツ百五歳に及びてエノスを生り
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
セツ、エノスを生し後八百七年生存へて男子女子を生り
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
セツの齡は都合九百十二歳なりき而して死り
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
エノス九十歳におよびてカイナンを生り
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
エノス、カイナンを生し後八百十五年生存へて男子女子を生り
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
エノスの齡は都合九百五歳なりき而して死り
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
カイナン七十歳におよびてマハラレルを生り
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
カイナン、マハラレルを生し後八百四十年生存へて男子女子を生り
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
カイナンの齡は都合九百十歳なりきしかして死り
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
マハラレル六十五歳に及びてヤレドを生り
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
マハラレル、ヤレドを生し後八百三十年生存へて男子女子を生り
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
マハラレルの齡は都合八百九十五歳なりき而して死り
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
ヤレド百六十二歳に及びてエノクを生り
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
ヤレド、エノクを生し後八百年生存へて男子女子を生り
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
ヤレドの齡は都合九百六十二歳なりき而して死り
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
エノク六十五歳に及びてメトセラを生り
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
エノク、メトセラを生し後三百年神とともに歩み男子女子を生り
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
エノクの齡は都合三百六十五歳なりき
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
エノク神と偕に歩みしが神かれを取りたまひければをらずなりき
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
メトセラ百八十七歳に及びてレメクを生り
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
メトセラ、レメクを生しのち七百八十二年生存へて男子女子を生り
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
メトセラの齡は都合九百六十九歳なりき而して死り
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
レメク百八十二歳に及びて男子を生み
其名をノアと名けて言けるは此子はヱホバの詛ひたまひし地に由れる我操作と我勞苦とに就て我らを慰めん
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
レメク、ノアを生し後五百九十五年生存へて男子女子を生り
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
レメクの齡は都合七百七十七歳なりき而して死り
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
ノア五百歳なりきノア、セム、ハム、ヤペテを生り