< Яритилиш 5 >

1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
Questo è il libro della genealogia di Adamo. Quando Dio creò l'uomo, lo fece a somiglianza di Dio;
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
maschio e femmina li creò, li benedisse e li chiamò uomini quando furono creati.
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
Adamo aveva centotrenta anni quando generò a sua immagine, a sua somiglianza, un figlio e lo chiamò Set.
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Dopo aver generato Set, Adamo visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Adamo fu di novecentotrenta anni; poi morì.
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
Set aveva centocinque anni quando generò Enos;
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
dopo aver generato Enos, Set visse ancora ottocentosette anni e generò figli e figlie.
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Set fu di novecentododici anni; poi morì.
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
Enos aveva novanta anni quando generò Kenan;
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Enos, dopo aver generato Kenan, visse ancora ottocentoquindici anni e generò figli e figlie.
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Enos fu di novecentocinque anni; poi morì.
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
Kenan aveva settanta anni quando generò Maalaleèl;
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Kenan dopo aver generato Maalaleèl visse ancora ottocentoquaranta anni e generò figli e figlie.
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Kenan fu di novecentodieci anni; poi morì.
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
Maalaleèl aveva sessantacinque anni quando generò Iared;
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
Maalaleèl dopo aver generato Iared, visse ancora ottocentrenta anni e generò figli e figlie.
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Maalaleèl fu di ottocentonovantacinque anni; poi morì.
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
Iared aveva centosessantadue anni quando generò Enoch;
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Iared, dopo aver generato Enoch, visse ancora ottocento anni e generò figli e figlie.
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Iared fu di novecentosessantadue anni; poi morì.
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
Enoch aveva sessantacinque anni quando generò Matusalemme.
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
Enoch camminò con Dio; dopo aver generato Matusalemme, visse ancora per trecento anni e generò figli e figlie.
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
L'intera vita di Enoch fu di trecentosessantacique anni.
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
Poi Enoch cammino con Dio e non fu più perché Dio l'aveva preso.
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
Matusalemme aveva centottantasette anni quando generò Lamech;
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
Matusalemme, dopo aver generato Lamech, visse ancora settecentottantadue anni e generò figli e figlie.
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Matusalemme fu di novecentosessantanove anni; poi morì.
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
Lamech aveva centottantadue anni quando generò un figlio
e lo chiamò Noè, dicendo: «Costui ci consolerà del nostro lavoro e della fatica delle nostre mani, a causa del suolo che il Signore ha maledetto».
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
Lamech, dopo aver generato Noè, visse ancora cinquecentonovantacinque anni e generò figli e figlie.
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
L'intera vita di Lamech fu di settecentosettantasette anni; poi morì.
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
Noè aveva cinquecento anni quando generò Sem, Cam e Iafet.

< Яритилиш 5 >