< Яритилиш 5 >
1 Бу Адәм атиниң әвлатлириниң нәсәбнамисидур: — Худа инсанни яратқан күнидә, уни Өзигә охшаш қилип яратти.
Thys is the boke of the generacion of man In the daye when God created man and made hym after the symilytude of god
2 У уларни әр җинис вә аял җинис қилип яритип, уларға бәхит-бәрикәт ата қилип, яритилған күнидә уларниң намини «адәм» дәп атиди.
Male and female made he the and called their names man in the daye when they were created.
3 Адәм ата бир йүз оттуз яшқа киргәндә униңдин өзигә охшайдиған, өз сүрәт-образидәк бир оғул төрәлди; у униңға Шет дәп ат қойди.
And when Adam was an hundred and thyrty yere old he begat a sonne after hys lycknesse and symilytude: and called hys name Seth.
4 Шет туғулғандин кейин Адәм ата сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
And the dayes of Adam after he begat Seth were eyght hundred yere and begat sonnes and doughters.
5 Адәм атимиз җәмий тоққуз йүз оттуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
and all the dayes of Adam which he lyved were. ix. hundred and. xxx. yere and then he dyed.
6 Шет бир йүз бәш яшқа киргәндә униңдин Енош төрәлди.
And Seth lyved an hundred and. v. yeres and begat Enos.
7 Енош туғулғандин кейин Шет сәккиз йүз йәттә жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
And after he had begot Enos he lyved. viij. hundred and. vij. yere and begat sonnes and doughters.
8 Шет җәмий тоққуз йүз он икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
And all the dayes of Seth were. ix. hundred and. xij. yere and dyed.
9 Енош тохсән яшқа киргәндә униңдин Кенан төрәлди.
And Enos lyved. lxxxx. yere and begat kenan.
10 Кенан туғулғандин кейин, Енош сәккиз жүр он бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
And Enos after he begat kenan lyved viij. hundred and. xv. yere and begat sonnes and doughters:
11 Енош җәмий тоққуз йүз бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
and all the dayes of Enos were. ix hundred and. v. yere and than he dyed.
12 Кенан йәтмиш яшқа киргәндә униңдин Маһалалел төрәлди.
And kenan lyued. lxx. yere and begat Mahalaliel.
13 Маһалалел туғулғандин кейин Кенан сәккиз йүз қириқ жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
And kenan after he had begot Mahalaliel lyved. viij. hundred and. xl. yere and begat sonnes and doughters:
14 Кенан җәмий тоққуз йүз он жил күн көрүп, аләмдин өтти.
and al the dayes of kenan were. ix. hundred and. x. yere and than he dyed.
15 Маһалалел атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Ярәд төрәлди.
And Mahalaliel lyued. lxv. yere and begat Iared.
16 Ярәд туғулғандин кейин Маһалалел сәккиз йүз оттуз жил өмүр көрүп, униңдин [йәнә] оғул-қизлар төрәлди.
And Mahalaliel after he had begot Iared lyved. viij. hundred and. xxx. yere and begat sonnes and doughters:
17 Маһалалел җәмий сәккиз йүз тохсән бәш жил күн көрүп, аләмдин өтти.
and all the dayes of Mahalalyell were. viij. hundred nynetye and. v. yeare and than he dyed
18 Ярәд бир йүз атмиш икки яшқа киргәндә униңдин Һанох төрәлди.
And Iared lyved an hundred and. lxij. yere and begat Henoch:
19 Һанох туғулғандин кейин Ярәд сәккиз йүз жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
and Iared lyved after he begat Henoch. viij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
20 Ярәд җәмий тоққуз йүз атмиш икки жил күн көрүп, аләмдин өтти.
And all the dayes of Iared were. ix. hundred and. lxij. yere and than he dyed.
21 Һанох атмиш бәш яшқа киргәндә униңдин Мәтушәлаһ төрәлди.
And Henoch lyved. lxv. yere ad begat Mathusala.
22 Мәтушәлаһ туғулғандин кейин Һанох үч йүз жилғичә Худа билән бир йолда меңип, йәнә оғул-қизларни тапти.
And Henoch walked wyth god after he had begot Mathusala. iij. hundred yere and begat sonnes and doughters.
23 Һанохниң [йәр йүзидә] барлиқ көргән күнлири үч йүз атмиш бәш жил болди;
And all the dayes of Henoch were. iij. hundred and. lxv. yere.
24 У Худа билән бир йолда меңип яшайтти; у [туюқсиз көздин] ғайип болди; чүнки Худа уни Өз йениға елип кәткән еди.
and than Henoch lyved a godly lyfe and was nomore sene for God toke hym away.
25 Мәтушәлаһ бир йүз сәксән йәттә яшқа киргәндә униңдин Ләмәх төрәлди.
And Mathusala lyved an hundred and lxxxvij. yere and begat Lamech:
26 Ләмәх туғулғандин кейин Мәтушәлаһ йәттә йүз сәксән икки жил өмүр көрүп, униңдин оғул-қизлар төрәлди.
and Mathusala after he had begot Lamech lyved. vij. hundred and. lxxxij. yere ad begat sonnes and doughters.
27 Мәтушәлаһ җәмий тоққуз йүз атмиш тоққуз жил күн көрүп, аләмдин өтти.
And all the dayes of Methusala were. ix. hundred. lxix yere and than he dyed.
28 Ләмәх бир йүз сәксән икки яшқа киргәндә бир оғул тепип, униң исмини Нуһ атап: — Пәрвәрдигар тупраққа ләнәт қилди; шуңа биз [йәргә] ишлигинимиздә һәмдә қоллиримизниң җапалиқ әмгигидә бу бала бизгә тәсәлли бериду, — деди.
And Lamech lyved an hundred. lxxxij. yere and begat a sonne
and called hym Noe sayng. This same shall comforte vs: as concernynge oure worke and sorowe of oure handes which we haue aboute the erthe that the LORde hath cursed.
30 Нуһ туғулғандин кейин Ләмәх бәш йүз тохсән бәш жил өмүр көрүп, униңдин йәнә оғул-қизлар төрәлди.
And Lamech lyved after he had begot Noe v. hundred nynetie and. v. yere and begat sonnes and doughters.
31 Ләмәх җәмий йәттә йүз йәтмиш йәттә жил күн көрүп, аләмдин өтти.
And all the dayes of Lamech were. vij. hundred. lxxvij. yere and than he dyed.
32 Нуһ бәш йүз яшқа киргәндин кейин, униңдин Шәм, Һам вә Яфәт төрәлди.
And when Noe was. v. hundred yere olde he begat Sem Ham and Iaphet.